copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 24:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLPada masa itu kamu akan diserahkan orang akan disengsarakan, dan kamu akan dibunuh orang; dan kamu akan dibenci oleh segala bangsa sebab nama-Ku.
TBPada waktu itu kamu akan diserahkan supaya disiksa, dan kamu akan dibunuh dan akan dibenci semua bangsa oleh karena nama-Ku,
BISKemudian kalian akan ditangkap dan diserahkan untuk disiksa dan dibunuh. Seluruh dunia akan membenci kalian karena kalian pengikut-Ku.
FAYH"Kemudian kalian akan disiksa, dibunuh, dan dibenci di seluruh dunia oleh sebab kalian adalah milik-Ku.
DRFT_WBTCPada waktu itu banyak orang yang akan menyerahkan kamu kepada penguasa supaya kamu menderita, bahkan dibunuh. Kamu akan dibenci oleh semua bangsa karena kamu pengikut-Ku.
KSIPada masa itu kamu akan diserahkan untuk disiksa dan dihukum mati. Karena nama-Ku, kamu akan dibenci oleh semua suku bangsa.
DRFT_SBMaka pada masa itu kamu akan diserahkan orang supaya disengsarakan dan dibunuh orang, serta dibenci oleh segala bangsa sebab namaku.
BABAItu ktika orang nanti srahkan kamu spaya kna sngsara, dan nanti bunoh kamu: dan kerna nama sahya punya sbab kamu nanti kna bnchi oleh sgala bangsa.
KL1863{Mat 10:17; Luk 21:11,12; Yoh 15:20; 16:2; Wah 2:10} Kapan itoe dia-orang nanti menjerahken kamoe sopaja di-aniaja, dan memboenoh sama kamoe, serta kamoe nanti dibentji segala bangsa dari karna Namakoe.
KL1870Maka pada masa itoe mareka-itoe akan menjerahkan kamoe akan disangsarakan dan kamoe akan diboenoehnja dan kamoe akan dibentji olih segala bangsa karena sebab namakoe.
DRFT_LDKTatkala 'itu marika 'itu 'akan sarahkan kamu kapada kasukaran, dan membunoh kamu, maka kamu 'akan 'ada terbintjij 'awleh sakalijen chalajikh deri karana namaku.
ENDEPada masa itu kamu akan diserahkan supaja disiksa dan dibunuh; dan karena namaKu kamu akan dibentji oleh segala bangsa.
TB_ITL_DRF/Pada waktu itu <5119> kamu <5209> akan diserahkan <3860> supaya <1519> disiksa <2347>, dan <2532> kamu <5209> akan dibunuh <615> dan <2532> akan dibenci <3404> semua <3956> bangsa <1484> oleh karena <1223> nama-Ku <3686> <3450>,*
TL_ITL_DRFPada masa <5119> itu kamu <5209> akan diserahkan <3860> orang akan <1519> disengsarakan <2347>, dan <2532> kamu akan dibunuh <615> orang; dan <2532> kamu <5209> akan dibenci <3404> oleh <5259> segala <3956> bangsa <1484> sebab <1223> nama-Ku <3686>.
AV#Then <5119> shall they deliver <3860> (0) you <5209> up <3860> (5692) to <1519> be afflicted <2347>, and <2532> shall kill <615> (5692) you <5209>: and <2532> ye shall be <2071> (5704) hated <3404> (5746) of <5259> all <3956> nations <1484> for <1223> my <3450> name's sake <3686>.
BBEThen they will be cruel to you, and will put you to death: and you will be hated by all nations because of my name.
MESSAGE"They are going to throw you to the wolves and kill you, everyone hating you because you carry my name.
NKJV"Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name's sake.
PHILIPSFor then comes the time when men will hand you over to persecution, and kill you. And all nations will hate you because you bear my name.
RWEBSTRThen shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated by all nations for my name's sake.
GWV"Then they will hand you over to those who will torture and kill you. All nations will hate you because you are committed to me.
NET“Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations* because of my name.*
NET24:9 “Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations1196 because of my name.1197
BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} paradwsousin <3860> (5692) {WILL THEY DELIVER UP} umav <5209> {YOU} eiv <1519> {TO} yliqin <2347> {TRIBULATION,} kai <2532> {AND} apoktenousin <615> (5692) {WILL KILL} umav <5209> {YOU;} kai <2532> {AND} esesye <2071> (5704) {YE WILL BE} misoumenoi <3404> (5746) {HATED} upo <5259> {BY} pantwn <3956> {ALL} twn <3588> {THE} eynwn <1484> {NATIONS} dia <1223> to <3588> {ON ACCOUNT OF} onoma <3686> mou <3450> {MY NAME.}
WHtote <5119> {ADV} paradwsousin <3860> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} yliqin <2347> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} apoktenousin <615> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} esesye <1510> (5704) {V-FXI-2P} misoumenoi <3404> (5746) {V-PPP-NPM} upo <5259> {PREP} pantwn <3956> {A-GPN} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS}
TRtote <5119> {ADV} paradwsousin <3860> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} yliqin <2347> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} apoktenousin <615> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} esesye <1510> (5704) {V-FXI-2P} misoumenoi <3404> (5746) {V-PPP-NPM} upo <5259> {PREP} pantwn <3956> {A-GPN} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran