KL1863 | {Mat 10:17; Luk 21:11,12; Yoh 15:20; 16:2; Wah 2:10} Kapan itoe dia-orang nanti menjerahken kamoe sopaja di-aniaja, dan memboenoh sama kamoe, serta kamoe nanti dibentji segala bangsa dari karna Namakoe. |
TB | Pada waktu itu kamu akan diserahkan supaya disiksa, dan kamu akan dibunuh dan akan dibenci semua bangsa oleh karena nama-Ku, |
BIS | Kemudian kalian akan ditangkap dan diserahkan untuk disiksa dan dibunuh. Seluruh dunia akan membenci kalian karena kalian pengikut-Ku. |
FAYH | "Kemudian kalian akan disiksa, dibunuh, dan dibenci di seluruh dunia oleh sebab kalian adalah milik-Ku.
|
DRFT_WBTC | Pada waktu itu banyak orang yang akan menyerahkan kamu kepada penguasa supaya kamu menderita, bahkan dibunuh. Kamu akan dibenci oleh semua bangsa karena kamu pengikut-Ku. |
TL | Pada masa itu kamu akan diserahkan orang akan disengsarakan, dan kamu akan dibunuh orang; dan kamu akan dibenci oleh segala bangsa sebab nama-Ku. |
KSI | Pada masa itu kamu akan diserahkan untuk disiksa dan dihukum mati. Karena nama-Ku, kamu akan dibenci oleh semua suku bangsa.
|
DRFT_SB | Maka pada masa itu kamu akan diserahkan orang supaya disengsarakan dan dibunuh orang, serta dibenci oleh segala bangsa sebab namaku. |
BABA | Itu ktika orang nanti srahkan kamu spaya kna sngsara, dan nanti bunoh kamu: dan kerna nama sahya punya sbab kamu nanti kna bnchi oleh sgala bangsa. |
KL1870 | Maka pada masa itoe mareka-itoe akan menjerahkan kamoe akan disangsarakan dan kamoe akan diboenoehnja dan kamoe akan dibentji olih segala bangsa karena sebab namakoe. |
DRFT_LDK | Tatkala 'itu marika 'itu 'akan sarahkan kamu kapada kasukaran, dan membunoh kamu, maka kamu 'akan 'ada terbintjij 'awleh sakalijen chalajikh deri karana namaku. |
ENDE | Pada masa itu kamu akan diserahkan supaja disiksa dan dibunuh; dan karena namaKu kamu akan dibentji oleh segala bangsa. |
TB_ITL_DRF | /Pada waktu itu <5119> kamu <5209> akan diserahkan <3860> supaya <1519> disiksa <2347>, dan <2532> kamu <5209> akan dibunuh <615> dan <2532> akan dibenci <3404> semua <3956> bangsa <1484> oleh karena <1223> nama-Ku <3686> <3450>,* |
TL_ITL_DRF | Pada masa <5119> itu kamu <5209> akan diserahkan <3860> orang akan <1519> disengsarakan <2347>, dan <2532> kamu akan dibunuh <615> orang; dan <2532> kamu <5209> akan dibenci <3404> oleh <5259> segala <3956> bangsa <1484> sebab <1223> nama-Ku <3686>. |
AV# | Then <5119> shall they deliver <3860> (0) you <5209> up <3860> (5692) to <1519> be afflicted <2347>, and <2532> shall kill <615> (5692) you <5209>: and <2532> ye shall be <2071> (5704) hated <3404> (5746) of <5259> all <3956> nations <1484> for <1223> my <3450> name's sake <3686>. |
BBE | Then they will be cruel to you, and will put you to death: and you will be hated by all nations because of my name. |
MESSAGE | "They are going to throw you to the wolves and kill you, everyone hating you because you carry my name. |
NKJV | "Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name's sake. |
PHILIPS | For then comes the time when men will hand you over to persecution, and kill you. And all nations will hate you because you bear my name. |
RWEBSTR | Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated by all nations for my name's sake. |
GWV | "Then they will hand you over to those who will torture and kill you. All nations will hate you because you are committed to me. |
NET | “Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations* because of my name.* |
NET | 24:9 “Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations1196 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “nations” or “Gentiles”). because of my name.1197 sn See Matt 5:10-12; 1 Cor 1:25-31.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tote <5119> {THEN} paradwsousin <3860> (5692) {WILL THEY DELIVER UP} umav <5209> {YOU} eiv <1519> {TO} yliqin <2347> {TRIBULATION,} kai <2532> {AND} apoktenousin <615> (5692) {WILL KILL} umav <5209> {YOU;} kai <2532> {AND} esesye <2071> (5704) {YE WILL BE} misoumenoi <3404> (5746) {HATED} upo <5259> {BY} pantwn <3956> {ALL} twn <3588> {THE} eynwn <1484> {NATIONS} dia <1223> to <3588> {ON ACCOUNT OF} onoma <3686> mou <3450> {MY NAME.} |
WH | tote <5119> {ADV} paradwsousin <3860> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} yliqin <2347> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} apoktenousin <615> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} esesye <1510> (5704) {V-FXI-2P} misoumenoi <3404> (5746) {V-PPP-NPM} upo <5259> {PREP} pantwn <3956> {A-GPN} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS} |
TR | tote <5119> {ADV} paradwsousin <3860> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} yliqin <2347> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} apoktenousin <615> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} esesye <1510> (5704) {V-FXI-2P} misoumenoi <3404> (5746) {V-PPP-NPM} upo <5259> {PREP} pantwn <3956> {A-GPN} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS} |