copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 24:51
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMaka pelayan itu akan dihajar habis-habisan oleh tuannya, dan dibuang ke tempat orang-orang munafik. Mereka akan menangis dan menderita di sana."
TBdan akan membunuh dia dan membuat dia senasib dengan orang-orang munafik. Di sanalah akan terdapat ratapan dan kertakan gigi."
FAYHKalian akan dicambuki dan dijebloskan ke dalam tempat hukuman orang munafik. Di situ akan terdengar tangisan dan kertakan gigi."
DRFT_WBTCHamba itu akan dihukum berat dan ditempatkan senasib dengan orang munafik. Di tempat itu orang akan menangis dan sangat menderita.
TLlalu menyesah dia teramat sangat, sambil menetapkan bahagiannya bersama-sama dengan orang munafik; maka di sanalah kelak tangisan dan kertak gigi."
KSIKemudian ia akan disesah oleh tuannya dan ditempatkan bersama-sama dengan orang-orang munafik. Di tempat itu ada ratapan dan kertak gigi."
DRFT_SBlalu menyesah akan dia, serta menentukan bahagiannya bersama-sama dengan orang-orang munafik; maka disanalah tempat ratap dan kertak gigi adanya.
BABAserta tntukan bhagian-nya sama-sama orang pura-pura: di situ-lah nanti ada mratap sama gertak gigi.
KL1863Dan itoe toewan nanti menjapoe sama dia, dan tentoeken bagiannja bersama-sama orang poera-poera: {Mat 8:12; 13:42; 22:13; 25:30; Luk 13:28} disana nanti ada penangis, dan pengeret gigi.
KL1870Dan akan menjiksakan dia dan menentoekan behagiannja bersama-sama dengan segala orang poera-poera; maka disana adalah tangis dan keretak gigi.
DRFT_LDKDan 'ija 'akan menjabelahkan dija, dan meng`adakan bahagijannja sama 2 dengan 'awrang munafikh. Disana 'akan 'ada tangisan dan peng`aratan gigij 2.
ENDEdia akan menghantjurkan hamba itu dan mendjadikannja senasib dengan kaum munafik. Disanalah akan ada tangisan dan kertak gigi.
TB_ITL_DRF/dan <2532> akan membunuh <1371> dia <846> dan <2532> membuat dia senasib <3313> dengan <3326> orang-orang munafik <5273>. Di sanalah <1563> akan terdapat <1510> ratapan <2805> dan <2532> kertakan <1030> gigi <3599>."*
TL_ITL_DRFlalu <2532> menyesah <1371> dia <846> teramat sangat, sambil <2532> menetapkan bahagiannya <3313> <5087> bersama-sama <3326> dengan orang munafik <5273>; maka di sanalah <1563> kelak <1510> tangisan <2805> dan <2532> kertak <1030> gigi <3599>."
AV#And <2532> shall cut <1371> (0) him <846> asunder <1371> (5692), and <2532> appoint <5087> (5692) [him] his <846> portion <3313> with <3326> the hypocrites <5273>: there <1563> shall be <2071> (5704) weeping <2805> and <2532> gnashing <1030> of teeth <3599>. {cut...: or, cut him off}
BBEAnd will have him cut in two, and will give him a part in the fate of the false ones: there will be weeping and cries of sorrow.
MESSAGEand make hash of him. He'll end up in the dump with the hypocrites, out in the cold shivering, teeth chattering.
NKJV"and will cut him in two and appoint [him] his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
PHILIPSand will punish him severely and send him off to share the penalty of the unfaithfulto the place of tears and bitter regret!
RWEBSTRAnd shall cut him asunder, and appoint [him] his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
GWVThen his master will severely punish him and assign him a place with the hypocrites. People will cry and be in extreme pain there.
NETand will cut him in two,* and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
NET24:51 and will cut him in two,1249 and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.

The Parable of the Ten Virgins

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} dicotomhsei <1371> (5692) {WILL CUT IN TWO} auton <846> {HIM,} kai <2532> to <3588> {AND} merov <3313> autou <846> {HIS PORTION} meta <3326> {WITH} twn <3588> {THE} upokritwn <5273> {HYPOCRITES} yhsei <5087> (5692) {WILL APPOINT:} ekei <1563> {THERE} estai <2071> (5704) {WILL BE} o <3588> {THE} klauymov <2805> {WEEPING} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} brugmov <1030> {GNASHING} twn <3588> {OF THE} odontwn <3599> {TEETH.}
WHkai <2532> {CONJ} dicotomhsei <1371> (5692) {V-FAI-3S} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} merov <3313> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} upokritwn <5273> {N-GPM} yhsei <5087> (5692) {V-FAI-3S} ekei <1563> {ADV} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} o <3588> {T-NSM} klauymov <2805> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} brugmov <1030> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} odontwn <3599> {N-GPM}
TRkai <2532> {CONJ} dicotomhsei <1371> (5692) {V-FAI-3S} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} merov <3313> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} upokritwn <5273> {N-GPM} yhsei <5087> (5692) {V-FAI-3S} ekei <1563> {ADV} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} o <3588> {T-NSM} klauymov <2805> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} brugmov <1030> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} odontwn <3599> {N-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran