copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 24:44
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Dari itoe, baik kamoe djadi sedia djoega, karna pada waktoe, jang tidak terkira, Anak-manoesia nanti dateng.
TBSebab itu, hendaklah kamu juga siap sedia, karena Anak Manusia datang pada saat yang tidak kamu duga."
BISSebab itu, kalian juga harus bersiap-siap. Karena Anak Manusia akan datang pada saat yang tidak kalian sangka-sangka."
FAYHDemikian juga kalian dapat menghindari kesulitan dengan senantiasa bersiap-siap menantikan kedatangan-Ku kembali, karena Aku akan datang pada saat yang tidak terduga.
DRFT_WBTCOleh sebab itu, kamu juga harus siap sedia. Anak Manusia akan datang pada saat yang tidak kamu duga.
TLOleh sebab itu hendaklah kamu juga bersedia; karena Anak manusia akan tiba pada suatu saat yang tiada kamu sangka-sangka.
KSIJadi, hendaklah kamu selalu siap sedia, karena Anak Manusia akan datang pada waktu yang tidak kamu sangka."
DRFT_SBSebab itu hendaklah kamu pun bersedia; karena Anak-manusia akan datang pada waktu yang tiada kamu sangkakan.
BABASbab itu baik kamu pun bersdia: kerna dalam satu jam yang kamu t'ada sangka Anak-manusia datang.
KL1870Sebab itoe hendaklah kamoe pon sadia, karena Anak-manoesia akan datang pada koetika jang tidak kamoe sangka.
DRFT_LDKTagal 'itu hendakhlah lagi kamu 'ini 'ada langkap, karana pada djam 'itu, jang tijada desangka kamu, 'Anakh 'Insan 'akan datang.
ENDEKarena itu hendaklah kamu djuga tetap siap sedia, sebab Putera manusia akan tiba pada suatu ketika jang tak disangka-sangka.
TB_ITL_DRF/Sebab <1223> itu <5124>, hendaklah kamu <5210> juga siap sedia <2092>, karena <3754> Anak <5207> Manusia <444> datang <2064> pada saat <5610> yang <3739> tidak <3756> kamu duga <1380>."*
TL_ITL_DRFOleh sebab <1223> itu <5124> hendaklah kamu <5210> juga bersedia <2092>; karena <3754> Anak <5207> manusia <444> akan tiba <2064> pada suatu <1380> saat <5610> yang <3739> tiada <3756> kamu sangka-sangka <1380>.
AV#Therefore <1223> <5124> be <1096> (5737) ye <5210> also <2532> ready <2092>: for <3754> in such <3739> an hour <5610> as ye think <1380> (5719) not <3756> the Son <5207> of man <444> cometh <2064> (5736).
BBEBe ready then; for at a time which you have no thought of the Son of man will come.
MESSAGEBe vigilant just like that. You have no idea when the Son of Man is going to show up.
NKJV"Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
PHILIPSThat is why you must always be ready, for you do not know when to expect the Son of Man to arrive.
RWEBSTRTherefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
GWVTherefore, you, too, must be ready because the Son of Man will return when you least expect him.
NETTherefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.*
NET24:44 Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.1241

The Faithful and Wise Slave

BHSSTR
LXXM
IGNTdia <1223> touto <5124> {WHEREFORE} kai <2532> {ALSO} umeiv <5210> {YE} ginesye <1096> (5737) {BE} etoimoi <2092> {READY,} oti <3754> {FOR} h <3739> {IN WHAT} wra <5610> ou <3756> {HOUR} dokeite <1380> (5719) {YE THINK NOT} o <3588> {THE} uiov <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN} ercetai <2064> (5736) {COMES.}
WHdia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} ginesye <1096> (5737) {V-PNM-2P} etoimoi <2092> {A-NPM} oti <3754> {CONJ} h <3739> {R-DSF} ou <3756> {PRT-N} dokeite <1380> (5719) {V-PAI-2P} wra <5610> {N-DSF} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S}
TRdia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} ginesye <1096> (5737) {V-PNM-2P} etoimoi <2092> {A-NPM} oti <3754> {CONJ} h <3739> {R-DSF} wra <5610> {N-DSF} ou <3756> {PRT-N} dokeite <1380> (5719) {V-PAI-2P} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran