copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 24:40
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada waktu itu kalau ada dua orang di ladang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan;
BISPada waktu itu, dua orang sedang bekerja di ladang: Seorang akan dibawa, dan seorang lagi ditinggalkan.
FAYH"Dua orang laki-laki yang sedang bekerja bersama-sama di ladang, seorang akan dibawa dan seorang lagi akan ditinggalkan.
DRFT_WBTCPada waktu itu, dua orang sama-sama bekerja di ladang. Satu orang akan diambil dan yang lain ditinggalkan.
TLPada masa itu baharulah ada dua orang di ladang, maka seorang akan dibawa, dan seorang ditinggalkan.
KSIPada waktu itu, jika ada dua orang sedang berada di ladangnya, yang seorang akan diambil dan yang lain akan ditinggalkan.
DRFT_SBMaka pada masa itu, dari pada dua orang yang diladangnya, seorangnya akan dihilangkan dan seorangnya ditinggalkan:
BABAItu ktika nanti ada dua orang dlaki di ladang; satu nanti kna ambil, dan satu tertinggal:
KL1863{Luk 17:34; 1Te 4:17} Kapan itoe nanti ada doewa orang disawah, satoe nanti diterima, dan satoenja nanti ditinggalken.
KL1870Pada masa itoe daripada doewa orang jang dibendang sa'orang akan di-ambil, sa'orang ditinggalkan;
DRFT_LDKTatkala 'itu duwa 'awrang 'akan 'ada pada bendang, maka saleh sawatu 'akan desambotkan, dan saleh sawatu 'akan detinggalkan.
ENDEPada masa itu akan terdapat dua orang diladang, seorang diambil dan jang lain ditinggalkan;
TB_ITL_DRF/Pada waktu itu <5119> kalau ada dua <1417> orang di <1722> ladang <68>, yang seorang <1520> akan dibawa <3880> dan <2532> yang lain <1520> akan ditinggalkan <863>;*
TL_ITL_DRFPada masa itu baharulah <5119> ada <1510> dua <1417> orang di <1722> ladang <68>, maka seorang <1520> akan dibawa <3880>, dan <2532> seorang <1520> ditinggalkan <863>.
AV#Then <5119> shall <2071> (0) two <1417> be <2071> (5704) in <1722> the field <68>; the one <1520> shall be taken <3880> (5743), and <2532> the other <1520> left <863> (5743).
BBEThen two men will be in the field; one is taken, and one let go;
MESSAGETwo men will be working in the field--one will be taken, one left behind;
NKJV"Then two [men] will be in the field: one will be taken and the other left.
PHILIPSTwo men will be in the field; one is taken and one is left behind.
RWEBSTRThen shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
GWV"At that time two men will be working in the field. One will be taken, and the other one will be left.
NETThen there will be two men in the field; one will be taken and one left.*
NET24:40 Then there will be two men in the field; one will be taken and one left.1237
BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} duo <1417> {TWO} esontai <2071> (5704) {WILL BE} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} agrw <68> {FIELD,} o <3588> {THE} eiv <1520> {ONE} paralambanetai <3880> (5743) {IS TAKEN,} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} eiv <1520> {ONE} afietai <863> (5743) {IS LEFT;}
WHtote <5119> {ADV} esontai <1510> (5704) {V-FXI-3P} duo <1417> {A-NUI} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} agrw <68> {N-DSM} eiv <1520> {A-NSM} paralambanetai <3880> (5743) {V-PPI-3S} kai <2532> {CONJ} eiv <1520> {A-NSM} afietai <863> (5743) {V-PPI-3S}
TRtote <5119> {ADV} duo <1417> {A-NUI} esontai <1510> (5704) {V-FXI-3P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} agrw <68> {N-DSM} o <3588> {T-NSM} eiv <1520> {A-NSM} paralambanetai <3880> (5743) {V-PPI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} eiv <1520> {A-NSM} afietai <863> (5743) {V-PPI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%