KSI | Karena pada zaman itu, yakni sebelum air bah melanda, mereka makan, minum, menikah dan menikahkan sampai pada hari Nabi Nuh masuk ke dalam bahtera.
|
TB | Sebab sebagaimana mereka pada zaman sebelum air bah itu makan dan minum, kawin dan mengawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, |
BIS | Pada hari-hari sebelum banjir besar itu, orang-orang makan minum, dan kawin. Begitulah terus-menerus sampai pada hari Nuh masuk ke dalam kapal. |
FAYH | (24-37)
|
DRFT_WBTC | Pada hari-hari sebelum banjir datang, orang makan dan minum. Mereka kawin dan mengawinkan anak-anaknya. Mereka terus melakukan itu sampai pada hari Nuh masuk ke dalam bahtera. |
TL | Karena sama juga seperti pada zaman yang dahulu daripada air bah, orang makan minum dan kawin serta mengawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, |
DRFT_SB | Karena seperti pada zaman yang dahulu dari pada air bah itu orang makan minum dan nikah kawin, sampai kepada hari Nuh masuk kedalam bahtera, |
BABA | Kerna sperti bila jman yang dhulu deri-pada ayer bah, orang makan-minum, kahwin dan di-kahwinkan, sampai hari bila Noh masok dalam bahtra, |
KL1863 | Karna seperti adanja pada itoe hari sabelomnja bandjir besar, dia-orang makan dan minoem, kawin dan kasih kawin, {Kej 7:7} sampe itoe hari kapan nabi Noeh naik dalem praoe itoe; |
KL1870 | Karena saperti pada zaman jang dehoeloe daripada ajar-bah itoe adalah mareka-itoe makan-minoem dan kawin-mawin sampai kapada hari Noeh masoek kadalam bahteranja; |
DRFT_LDK | Karana seperti 'awrang 'adalah pada harij 2 jang dihulu deri pada 'ampuhan 'itu makan dan minom, kahawin dan memberij kahawin, sampej kapada harij 'itu, pada jang mana Nohh sudah masokh kadalam bahtara. |
ENDE | Karena pada masa mendjelang air bah itu orang makan dan minum, kawin dan mengawinkan, hingga pada hari Noe masuk kedalam bahtera. |
TB_ITL_DRF | /Sebab <1063> sebagaimana <5613> mereka <1510> pada <1722> zaman <2250> sebelum <4253> air bah <2627> itu makan <5176> dan <2532> minum <4095>, kawin <1060> dan <2532> mengawinkan <1061>, sampai <891> kepada hari <2250> Nuh <3575> masuk <1525> ke dalam <1519> bahtera <2787>,* |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> sama juga seperti <5613> pada <1565> zaman <2250> yang dahulu <4253> daripada air bah <2627>, orang makan <5176> minum <4095> dan <2532> kawin <1060> serta <2532> mengawinkan <1061>, sampai <891> kepada hari <2250> Nuh <3575> masuk <1525> ke <1519> dalam bahtera <2787>, |
AV# | For <1063> as <5618> in <1722> the days <2250> that were <2258> (5713) before <4253> the flood <2627> they were eating <5176> (5723) and <2532> drinking <4095> (5723), marrying <1060> (5723) and <2532> giving in marriage <1547> (5723), until <891> the day <2250> that <3739> Noe <3575> entered <1525> (5627) into <1519> the ark <2787>, |
BBE | Because as in those days before the overflowing of the waters, they were feasting and taking wives and getting married, till the day when Noah went into the ark, |
MESSAGE | Before the great flood everyone was carrying on as usual, having a good time right up to the day Noah boarded the ark. |
NKJV | "For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, |
PHILIPS | In those days before the flood people were eating, drinking, marrying and being given in marriage until the very day that Noah went into the ark, |
RWEBSTR | For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark, |
GWV | In the days before the flood, people were eating, drinking, and getting married until the day that Noah went into the ship. |
NET | For in those days before the flood, people* were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark. |
NET | 24:38 For in those days before the flood, people1234 tn Grk “they,” but in an indefinite sense, “people.” were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wsper <5618> {AS} gar <1063> {FOR} hsan <2258> (5713) {THEY WERE} en <1722> {IN} taiv <3588> {THE} hmeraiv <2250> {DAYS} taiv <3588> {WHICH [WERE]} pro <4253> {BEFORE} tou <3588> {THE} kataklusmou <2627> {FLOOD,} trwgontev <5176> (5723) {EATING} kai <2532> {AND} pinontev <4095> (5723) {DRINKING,} gamountev <1060> (5723) {MARRYING} kai <2532> {AND} ekgamizontev <1547> (5723) {GIVING IN MARRIAGE,} acri <891> hv <3739> {UNTIL} hmerav <2250> {THE DAY WHEN} eishlyen <1525> (5627) {ENTERED} nwe <3575> {NOAH} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} kibwton <2787> {ARK,} |
WH | wv <5613> {ADV} gar <1063> {CONJ} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} [ekeinaiv] <1565> {D-DPF} taiv <3588> {T-DPF} pro <4253> {PREP} tou <3588> {T-GSM} kataklusmou <2627> {N-GSM} trwgontev <5176> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} pinontev <4095> (5723) {V-PAP-NPM} gamountev <1060> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} gamizontev <1061> (5723) {V-PAP-NPM} acri <891> {PREP} hv <3739> {R-GSF} hmerav <2250> {N-GSF} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} nwe <3575> {N-PRI} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} kibwton <2787> {N-ASF} |
TR | wsper <5618> {ADV} gar <1063> {CONJ} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} taiv <3588> {T-DPF} pro <4253> {PREP} tou <3588> {T-GSM} kataklusmou <2627> {N-GSM} trwgontev <5176> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} pinontev <4095> (5723) {V-PAP-NPM} gamountev <1060> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} ekgamizontev <1547> (5723) {V-PAP-NPM} acri <891> {PREP} hv <3739> {R-GSF} hmerav <2250> {N-GSF} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} nwe <3575> {N-PRI} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} kibwton <2787> {N-ASF} |