copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 24:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Sebab sebagaimana halnya pada zaman Nuh, demikian pula halnya kelak pada kedatangan Anak Manusia.
BISApabila Anak Manusia datang nanti, keadaannya seperti pada zaman Nuh dahulu.
FAYH"Orang akan hidup seperti biasa -- mengadakan perjamuan, pesta, dan pernikahan -- sama seperti pada zaman Nabi Nuh sebelum banjir yang melanda dengan tiba-tiba.
DRFT_WBTCApa yang terjadi pada kedatangan Anak Manusia akan sama seperti yang terjadi pada zaman Nuh.
TLMaka sebagaimana keadaan pada zaman Nuh itu, demikian juga hal kedatangan Anak manusia.
KSI"Sama seperti telah terjadi pada zaman Nabi Nuh, demikianlah juga akan terjadi pada saat kedatangan Anak Manusia nanti.
DRFT_SBMaka seperti zaman Nuh itu, begitu juga kedatangan Anak-manusia.
BABADan sperti jman Noh itu, bgitu juga nanti jadi kdatangan Anak-manusia.
KL1863{Kej 6:2; Luk 17:26; 1Pe 3:20; 2Pe 2:5} Maka seperti pada harinja nabi Noeh, bagitoe djoega nanti ada datengnja Anak-manoesia.
KL1870Maka sebagaimana pada zaman Noeh, demikian pon peri hal kadatangan Anak-manoesia.
DRFT_LDKMaka seperti 'adalah harij 2 Nohh, bagitu lagi kadatangan 'Anakh 'Insan 'akan 'ada lakunja.
ENDEDan seperti pada masa Noe, demikianpun halnja pada waktu Putera manusia akan datang.
TB_ITL_DRF/"Sebab <1063> sebagaimana <5618> halnya pada zaman <2250> Nuh <3575>, demikian <3779> pula halnya kelak <1510> pada kedatangan <3952> Anak <5207> Manusia <444>.*
TL_ITL_DRFMaka sebagaimana <5618> keadaan <1063> pada zaman <2250> Nuh <3575> itu, demikian <3779> juga hal kedatangan <3952> Anak <5207> manusia <444>.
AV#But <1161> as <5618> the days <2250> of Noe <3575> [were], so <3779> shall <2071> (0) also <2532> the coming <3952> of the Son <5207> of man <444> be <2071> (5704).
BBEAnd as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of man.
MESSAGE"The Arrival of the Son of Man will take place in times like Noah's.
NKJV"But as the days of Noah [were], so also will the coming of the Son of Man be.
PHILIPSFor just as life went on in the days of Noah so will it be at the coming of the Son of Man.
RWEBSTRBut as the days of Noah [were], so shall also the coming of the Son of man be.
GWV"When the Son of Man comes again, it will be exactly like the days of Noah.
NETFor just like the days of Noah* were, so the coming of the Son of Man will be.
NET24:37 For just like the days of Noah1233 were, so the coming of the Son of Man will be.
BHSSTR
LXXM
IGNTwsper <5618> de <1161> {BUT AS} ai <3588> {THE} hmerai <2250> tou <3588> {DAYS} nwe <3575> {OF NOAH,} outwv <3779> {SO} estai <2071> (5704) {SHALL BE} kai <2532> {ALSO} h <3588> {THE} parousia <3952> {COMING} tou <3588> {OF THE} uiou <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN.}
WHwsper <5618> {ADV} gar <1063> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} hmerai <2250> {N-NPF} tou <3588> {T-GSM} nwe <3575> {N-PRI} outwv <3779> {ADV} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} h <3588> {T-NSF} parousia <3952> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} uiou <5207> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM}
TRwsper <5618> {ADV} de <1161> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} hmerai <2250> {N-NPF} tou <3588> {T-GSM} nwe <3575> {N-PRI} outwv <3779> {ADV} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} parousia <3952> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} uiou <5207> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran