copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 24:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISDan Kabar Baik tentang bagaimana Allah memerintah akan diberitakan ke seluruh dunia, supaya semua orang mendengarnya. Sesudah itu barulah datang kiamat."
TBDan Injil Kerajaan ini akan diberitakan di seluruh dunia menjadi kesaksian bagi semua bangsa, sesudah itu barulah tiba kesudahannya."
FAYH"Dan Berita Kesukaan mengenai Kerajaan Allah akan disiarkan ke seluruh dunia, sehingga segala bangsa akan mendengarnya. Barulah zaman akan berakhir.
DRFT_WBTCKemudian Kabar Baik tentang Kerajaan Allah akan diberitakan ke seluruh dunia. Hal itu akan menjadi kesaksian bagi bangsa-bangsa bahwa akhir zaman akan segera datang.
TLMaka Injil kerajaan ini akan dimasyhurkan di dalam seluruh dunia ini akan menjadi suatu kesaksian bagi segala bangsa; kemudian daripada itu, baharulah tiba kesudahan itu.
KSISelain itu Injil Kerajaan akan diberitakan ke seluruh dunia menjadi kesaksian bagi semua suku bangsa, kemudian barulah tiba masa kesudahannya."
DRFT_SBMaka injil ini, yaitu injil kerajaan, akan dimasyhurkan pada seluruh dunia, supaya menjadi saksi pada segala bangsa orang; kemudian dari pada itu, baharulah datang kesudahan itu.
BABADan ini injil, ia'itu injil kraja'an, nanti di-khabarkan dalam sluroh dunia mnjadi saksi k-pada sgala bangsa; bharu-lah nanti datang itu ksudahan.
KL1863Maka ini indjil karadjaan nanti dikabarken dimana-mana dalem doenia, djadi satoe kasaksian sama segala bangsa, lantas dateng penghabisan.
KL1870Maka indjil karadjaan ini kelak dichabarkan dalam segala doenia akan soeatoe kasaksian bagai segala bangsa, kemoedian daripada itoe datanglah kasoedahan.
DRFT_LDKMaka 'Indjil karadja`an 'ini 'akan dechothbatkan pada saluroh tanah maxmur 'akan kasjaksijan pada sakalijen chalajikh: maka tatkala 'itu 'akan datang kasudahan.
ENDEDan Kabar gembira Keradjaan akan dimaklumkan keseluruh dunia, mendjadi kesaksian bagi segala bangsa, dan sesudah itu akan tibalah kesudahan.
TB_ITL_DRF/Dan <2532> Injil <2098> Kerajaan <932> ini <5124> akan diberitakan <2784> di <1722> seluruh <3650> dunia <3625> menjadi <1519> kesaksian <3142> bagi semua <3956> bangsa <1484>, sesudah itu <5119> barulah tiba <2240> kesudahannya <5056>."*
TL_ITL_DRFMaka <2532> Injil <2098> kerajaan <932> ini <5124> akan dimasyhurkan <2784> di <1722> dalam seluruh <3650> dunia ini <3625> akan menjadi <1519> suatu kesaksian <3142> bagi segala <3956> bangsa <1484>; kemudian <2532> daripada itu, baharulah <5119> tiba <2240> kesudahan <5056> itu.
AV#And <2532> this <5124> gospel <2098> of the kingdom <932> shall be preached <2784> (5701) in <1722> all <3650> the world <3625> for <1519> a witness <3142> unto all <3956> nations <1484>; and <2532> then <5119> shall the end <5056> come <2240> (5692).
BBEAnd this good news of the kingdom will be given through all the world for a witness to all nations; and then the end will come.
MESSAGEAll during this time, the good news--the Message of the kingdom--will be preached all over the world, a witness staked out in every country. And then the end will come.
NKJV"And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.
PHILIPSThis good news of the kingdom will be proclaimed to men all over the world as a witness to all the nations, and then the end will come.
RWEBSTRAnd this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a testimony to all nations; and then shall the end come.
GWV"This Good News about the kingdom will be spread throughout the world as a testimony to all nations. Then the end will come.
NETAnd this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations,* and then the end will come.
NET24:14 And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations,1201 and then the end will come.

The Abomination of Desolation

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} khrucyhsetai <2784> (5701) {THERE SHALL BE PROCLAIMED} touto <5124> to <3588> {THESE} euaggelion <2098> {GLAD TIDINGS} thv <3588> {OF THE} basileiav <932> {KINGDOM} en <1722> {IN} olh <3650> {ALL} th <3588> {THE} oikoumenh <3625> {HABITABLE EARTH,} eiv <1519> {FOR} marturion <3142> {A TESTIMONY} pasin <3956> {TO ALL} toiv <3588> {THE} eynesin <1484> {NATIONS;} kai <2532> {AND} tote <5119> {THEN} hxei <2240> (5692) {SHALL COME} to <3588> {THE} telov <5056> {END.}
WHkai <2532> {CONJ} khrucyhsetai <2784> (5701) {V-FPI-3S} touto <5124> {D-NSN} to <3588> {T-NSN} euaggelion <2098> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} en <1722> {PREP} olh <3650> {A-DSF} th <3588> {T-DSF} oikoumenh <3625> {N-DSF} eiv <1519> {PREP} marturion <3142> {N-ASN} pasin <3956> {A-DPN} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} kai <2532> {CONJ} tote <5119> {ADV} hxei <2240> (5692) {V-FAI-3S} to <3588> {T-NSN} telov <5056> {N-NSN}
TRkai <2532> {CONJ} khrucyhsetai <2784> (5701) {V-FPI-3S} touto <5124> {D-NSN} to <3588> {T-NSN} euaggelion <2098> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} en <1722> {PREP} olh <3650> {A-DSF} th <3588> {T-DSF} oikoumenh <3625> {N-DSF} eiv <1519> {PREP} marturion <3142> {N-ASN} pasin <3956> {A-DPN} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} kai <2532> {CONJ} tote <5119> {ADV} hxei <2240> (5692) {V-FAI-3S} to <3588> {T-NSN} telov <5056> {N-NSN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%