KL1863 | Kapan itoe banjak orang nanti djadi sakit-hati, dan serahken satoe sama lain, serta bentji satoe sama lain. |
TB | dan banyak orang akan murtad dan mereka akan saling menyerahkan dan saling membenci. |
BIS | Pada waktu itu banyak orang akan murtad, dan mengkhianati serta membenci satu sama lain. |
FAYH | Sedangkan banyak di antara kalian akan jatuh kembali ke dalam dosa dan saling mengkhianati serta saling membenci.
|
DRFT_WBTC | Saat itu banyak orang percaya akan kehilangan imannya. Mereka akan saling menyerahkan kepada penguasa. Mereka akan saling membenci. |
TL | Dan kemudian daripada itu banyaklah orang menaruh syak, lalu seorang akan menyerahkan seorang yang lain, dan seorang akan membenci seorang yang lain. |
KSI | Banyak orang akan goyah imannya oleh karena apa yang terjadi, sehingga mereka akan saling menyerahkan dan saling membenci.
|
DRFT_SB | Maka pada masa itu banyaklah orang akan menjadi syak hati, lalu seorang akan menyerahkan seorang, dan seorang membencikan seorang. |
BABA | Itu ktika juga nanti banyak orang terantok, dan nanti srahkan satu sama lain, dan bnchikan satu sama lain. |
KL1870 | Maka pada masa itoe banjak orang akan kena sjak dan sa'orang menjerahkan sa'orang dan sa'orang bentji akan sa'orang; |
DRFT_LDK | Maka tatkala 'itu banjakh 'awrang 'akan kena sjak, dan sarahkan sa`awrang 'akan sa`awrang, dan bintjikan sa`awrang 'akan sa`awrang. |
ENDE | Dan banjak orang akan murtad, dan saling mengchianati dan membentji. |
TB_ITL_DRF | /dan <2532> banyak <4183> orang akan murtad <4624> dan <2532> mereka akan saling <240> menyerahkan <3860> dan <2532> saling <240> membenci <3404>.* |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> kemudian <5119> daripada itu banyaklah <4183> orang menaruh syak <4624>, lalu <2532> seorang <240> akan menyerahkan <3860> seorang yang lain, dan <2532> seorang akan membenci <3404> seorang <240> yang lain. |
AV# | And <2532> then <5119> shall many <4183> be offended <4624> (5701), and <2532> shall betray <3860> (5692) one another <240>, and <2532> shall hate <3404> (5692) one another <240>. |
BBE | And numbers of people will be turned from the right way, and will give one another up and have hate for one another. |
MESSAGE | And then, going from bad to worse, it will be dog-eat-dog, everyone at each other's throat, everyone hating each other. |
NKJV | "And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another. |
PHILIPS | Then comes the time when many will lose their faith and will betray and hate each other. |
RWEBSTR | And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. |
GWV | Then many will lose faith. They will betray and hate each other. |
NET | Then many will be led into sin,* and they will betray one another and hate one another. |
NET | 24:10 Then many will be led into sin,1198 tn Or “many will fall away.” This could also refer to apostasy. and they will betray one another and hate one another.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} tote <5119> {THEN} skandalisyhsontai <4624> (5701) {WILL BE OFFENDED} polloi <4183> {MANY,} kai <2532> {AND} allhlouv <240> {ONE ANOTHER} paradwsousin <3860> (5692) {THEY WILL DELIVER UP} kai <2532> {AND} mishsousin <3404> (5692) {WILL HATE} allhlouv <240> {ONE ANOTHER;} |
WH | kai <2532> {CONJ} tote <5119> {ADV} skandalisyhsontai <4624> (5701) {V-FPI-3P} polloi <4183> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} allhlouv <240> {C-APM} paradwsousin <3860> (5692) {V-FAI-3P} kai <2532> {CONJ} mishsousin <3404> (5692) {V-FAI-3P} allhlouv <240> {C-APM} |
TR | kai <2532> {CONJ} tote <5119> {ADV} skandalisyhsontai <4624> (5701) {V-FPI-3P} polloi <4183> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} allhlouv <240> {C-APM} paradwsousin <3860> (5692) {V-FAI-3P} kai <2532> {CONJ} mishsousin <3404> (5692) {V-FAI-3P} allhlouv <240> {C-APM} |