copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 23:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmereka suka menerima penghormatan di pasar dan suka dipanggil Rabi.
BISMereka senang dihormati orang di pasar-pasar, dan dipanggil 'Bapak Guru'.
FAYHMereka senang sekali apabila dihormati di jalan raya dan dipanggil 'Rabi' atau 'Tuan'!
DRFT_WBTCMereka sangat suka dihormati orang di pasar. Mereka senang dipanggil 'Guru.'
TLdan suka mereka itu diberi hormat di pasar, dan suka dipanggil orang Guru Besar.
KSIMereka senang menerima salam dari orang di pasar-pasar dan menyukai sebutan 'guru'.
DRFT_SBdan suka ia diberi salam dipasar, dan suka ia disebut orang 'Guru.'
BABAdan suka trima orang punya tabek di pasar, dan suka orang triak dia, 'Rabbi.'
KL1863{Yak 3:1} Apa lagi dapet tabeh-tabeh dipasar, serta dipanggil Goeroe! Goeroe! dari orang.
KL1870Danlagi soepaja diberi salam kapadanja dalam pasar dan dipanggil orang akandia maulana-maulana.
DRFT_LDKLagi menjambot pemberijan salam pada pakan 2, dan dinama`ij 'awleh manusija 2 Mawlana, Mawlana.
ENDElagipun gemar diberi salam dipasar dan disapa dengan gelar rabi.
TB_ITL_DRF/mereka suka menerima penghormatan <783> di <1722> pasar <58> dan <2532> suka dipanggil <2564> Rabi <4461>.*
TL_ITL_DRFdan <2532> suka mereka itu diberi hormat <783> di <1722> pasar <58>, dan <2532> suka dipanggil <2564> orang <444> Guru <4461> Besar.
AV#And <2532> greetings <783> in <1722> the markets <58>, and <2532> to be called <2564> (5745) of <5259> men <444>, Rabbi <4461>, Rabbi <4461>.
BBEAnd words of respect in the market-places, and to be named by men, Teacher.
MESSAGEpreening in the radiance of public flattery, receiving honorary degrees, and getting called 'Doctor' and 'Reverend.'
NKJV"greetings in the marketplaces, and to be called by men, `Rabbi, Rabbi.'
PHILIPSThey love to be greeted with respect in public places and to have men call them 'rabbi!'
RWEBSTRAnd greetings in the markets, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
GWVThey love to be greeted in the marketplaces and to have people call them Rabbi.
NETand elaborate greetings* in the marketplaces, and to have people call them ‘Rabbi.’
NET23:7 and elaborate greetings1139 in the marketplaces, and to have people call them ‘Rabbi.’
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} touv <3588> {THE} aspasmouv <783> {SALUTATIONS} en <1722> {IN} taiv <3588> {THE} agoraiv <58> {MARKET PLACES,} kai <2532> {AND} kaleisyai <2564> (5745) {TO BE CALLED} upo <5259> twn <3588> {BY} anyrwpwn <444> {MEN} rabbi <4461> {RABBI,} rabbi <4461> {RABBI.}
WHkai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} aspasmouv <783> {N-APM} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} agoraiv <58> {N-DPF} kai <2532> {CONJ} kaleisyai <2564> (5745) {V-PPN} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} rabbi <4461> {HEB}
TRkai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} aspasmouv <783> {N-APM} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} agoraiv <58> {N-DPF} kai <2532> {CONJ} kaleisyai <2564> (5745) {V-PPN} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} rabbi <4461> {HEB} rabbi <4461> {HEB}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%