ENDE | Wahai pemimpin-pemimpin buta: jang menapis njamuk-njamuk tetapi menelan unta-unta. |
TB | Hai kamu pemimpin-pemimpin buta, nyamuk kamu tapiskan dari dalam minumanmu, tetapi unta yang di dalamnya kamu telan. |
BIS | Kalian pemimpin-pemimpin yang buta! Lalat dalam minumanmu kalian saring, padahal unta kalian telan! |
FAYH | Pemimpin buta! Kalian berusaha keras menyaring nyamuk dari dalam minuman, tetapi unta kalian telan.
|
DRFT_WBTC | Kamu adalah pemandu buta. Kamu ini seperti orang yang mengeluarkan lalat dari minumannya, tetapi kemudian menelan unta. |
TL | Hai pemimpin yang buta, yang menapis nyamuk, tetapi menelan unta. |
KSI | Hai kamu, para pemimpin buta! Nyamuk kamu tapiskan, tetapi unta kamu telan.
|
DRFT_SB | Hai pemimpin yang buta, bahwa nyamuk kau tapis, tetapi unta kamu telan. |
BABA | Hei pmimpin yang buta, yang tapis nyamok, ttapi tlan onta. |
KL1863 | Hei, penghantar jang boeta! jang mengisep njamok dan telen sama onta! |
KL1870 | Hai pemimpin boeta, bahwa koeman djoega kamoe tapiskan, tetapi onta kamoe telan boelat-boelat. |
DRFT_LDK | Hej pemimpin 2 buta, kamu jang tapiskan njamokh, dan menalan 'onta. |
TB_ITL_DRF | /Hai <3595> kamu pemimpin-pemimpin <3595> buta <5185>, nyamuk <2971> kamu tapiskan <1368> dari dalam minumanmu, tetapi <1161> unta <2574> yang di dalamnya kamu telan <2666>.* |
TL_ITL_DRF | Hai pemimpin <3595> yang buta <5185>, yang menapis <1368> nyamuk <2971>, tetapi <1161> menelan <2666> unta <2574>. |
AV# | [Ye] blind <5185> guides <3595>, which strain at <1368> (5723) a gnat <2971>, and <1161> swallow <2666> (5723) a camel <2574>. |
BBE | You blind guides, who take out a fly from your drink, but make no trouble over a camel. |
MESSAGE | Do you have any idea how silly you look, writing a life story that's wrong from start to finish, nitpicking over commas and semicolons? |
NKJV | "Blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel! |
PHILIPS | You are blind leaders, for you filter out a mosquito yet swallow a camel. |
RWEBSTR | [Ye] blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel. |
GWV | You blind guides! You strain gnats out of your wine, but you swallow camels. |
NET | Blind guides! You strain out a gnat yet swallow a camel!* |
NET | 23:24 Blind guides! You strain out a gnat yet swallow a camel!1156 tn Grk “Blind guides who strain out a gnat yet who swallow a camel!”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | odhgoi <3595> {GUIDES} tufloi <5185> {BLIND,} oi <3588> {WHO} diulizontev <1368> (5723) {FILTER OUT} ton <3588> {THE} kwnwpa <2971> {GNAT,} thn <3588> de <1161> {BUT THE} kamhlon <2574> {CAMEL} katapinontev <2666> (5723) {SWALLOW.} |
WH | odhgoi <3595> {N-VPM} tufloi <5185> {A-VPM} diulizontev <1368> (5723) {V-PAP-NPM} ton <3588> {T-ASM} kwnwpa <2971> {N-ASM} thn <3588> {T-ASF} de <1161> {CONJ} kamhlon <2574> {N-ASM} katapinontev <2666> (5723) {V-PAP-NPM} |
TR | odhgoi <3595> {N-VPM} tufloi <5185> {A-VPM} oi <3588> {T-NPM} diulizontev <1368> (5723) {V-PAP-NPM} ton <3588> {T-ASM} kwnwpa <2971> {N-ASM} thn <3588> {T-ASF} de <1161> {CONJ} kamhlon <2574> {N-ASM} katapinontev <2666> (5723) {V-PAP-NPM} |