copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 23:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSI"Para ahli Kitab Suci Taurat dan orang-orang dari mazhab Farisi telah menduduki kursi Nabi Musa.
TB"Ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi telah menduduki kursi Musa.
BIS"Guru-guru agama dan orang-orang Farisi mendapat kekuasaan untuk menafsirkan hukum Musa.
FAYH"Para pemimpin Yahudi dan orang-orang Farisi ini membuat bermacam-macam peraturan seolah-olah mereka ini Musa.
DRFT_WBTCYesus berkata, "Para guru Taurat dan orang Farisi mempunyai hak menerangkan hukum Musa.
TLkata-Nya, "Bahwa ahli Taurat dan orang Parisi duduk di atas kursi Musa.
DRFT_SBmaka katanya, "Bahwa katib-katib itu dan orang-orang Parisi pun hal kedudukannya dikursi Musa:
BABAdan kata, "Orang-orang pnulis sama orang Farisi ada dudok Musa punya krusi:
KL1863Katanja: {Neh 8:4} Itoe katib-katib dan orang parisi doedoek dikrosinja nabi Moesa;
KL1870Katanja: Adapon katib-katib dan orang Parisi itoe ada doedoek di-atas koersi Moesa.
DRFT_LDK'Akan katanja: di`atas kursij Musaj 'ada dudokh Katib 2 dan 'awrang Farisij:
ENDEPara ahli taurat dan kaum parisi menduduki kursi Moses.
TB_ITL_DRF/"Ahli-ahli Taurat <1122> dan <2532> orang-orang Farisi <5330> telah menduduki <2523> kursi <2515> Musa <3475>.*
TL_ITL_DRFkata-Nya <3004>, "Bahwa ahli <1122> Taurat dan <2532> orang Parisi <5330> duduk <2523> di atas <1909> kursi <2515> Musa <3475>.
AV#Saying <3004> (5723), The scribes <1122> and <2532> the Pharisees <5330> sit <2523> (5656) in <1909> Moses <3475>' seat <2515>:
BBEThe scribes and the Pharisees have the authority of Moses;
MESSAGE"The religion scholars and Pharisees are competent teachers in God's Law.
NKJVsaying: "The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat.
PHILIPS"The scribes and the Pharisees speak with the authority of Moses," he told them,
RWEBSTRSaying, The scribes and the Pharisees sit in the seat of Moses:
GWV"The scribes and the Pharisees teach with Moses' authority.
NET“The* experts in the law* and the Pharisees* sit on Moses’ seat.
NET23:2 “The1129 experts in the law1130 and the Pharisees1131 sit on Moses’ seat.
BHSSTR
LXXM
IGNTlegwn <3004> (5723) {SAYING,} epi <1909> {ON} thv <3588> {THE} mwsewv <3475> {OF MOSES} kayedrav <2515> {SEAT} ekayisan <2523> (5656) {HAVE SAT DOWN} oi <3588> {THE} grammateiv <1122> {SCRIBES} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} farisaioi <5330> {PHARISEES;}
WHlegwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} mwusewv <3475> {N-GSM} kayedrav <2515> {N-GSF} ekayisan <2523> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} grammateiv <1122> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} farisaioi <5330> {N-NPM}
TRlegwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} mwsewv <3475> {N-GSM} kayedrav <2515> {N-GSF} ekayisan <2523> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} grammateiv <1122> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} farisaioi <5330> {N-NPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%