copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 22:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan yang lain menangkap hamba-hambanya itu, menyiksanya dan membunuhnya.
BISdan yang lainnya pula menangkap pelayan-pelayan raja itu, lalu memukul dan membunuh mereka.
FAYHYang lain lagi memukuli utusan-utusan raja itu dan memperlakukan mereka dengan semena-mena, bahkan ada di antara mereka yang dibunuh.
DRFT_WBTCBeberapa orang yang lain menangkap hamba-hamba raja, memukuli, dan membunuhnya.
TLMaka orang lain pula memegangkan hamba-hambanya, menistai dan membunuh dia.
KSIBahkan ada yang menangkap hamba-hamba itu lalu menganiaya dan membunuh mereka.
DRFT_SBMaka orang lain pula menangkap hamba-hamba itu, serta berbuat aniaya akan dia, dan dibunuhnya.
BABAdan yang lain tangkap itu raja punya hamba-hamba, dan aniayakan dan bunohkan dia-orang.
KL1863Dan jang lain tangkap sama itoe boedak, serta menganiaja dan memboenoeh dia-orang.
KL1870Orang lain poela menangkap hambanja, diboewatnja boeta-toeli laloe diboenoehnja.
DRFT_LDKMaka 'awrang lajin pawn menangkap hamba 2 nja, mengxajbkan dan membunoh dija.
ENDEjang lain pula mentjekik hamba-hamba itu, meradjam dan membunuhnja.
TB_ITL_DRF/dan <1161> yang lain <3062> menangkap <2902> hamba-hambanya <1401> <846> itu, menyiksanya <5195> dan <2532> membunuhnya <615>.*
TL_ITL_DRFMaka <1161> orang lain <3062> pula memegangkan <2902> hamba-hambanya <1401> <846>, menistai <5195> dan <2532> membunuh <615> dia.
AV#And <1161> the remnant <3062> took <2902> (5660) his <846> servants <1401>, and entreated [them] spitefully <5195> (5656), and <2532> slew <615> (5656) [them].
BBEAnd the rest put violent hands on his servants, and did evil to them, and put them to death.
MESSAGEThe rest, with nothing better to do, beat up on the messengers and then killed them.
NKJV"And the rest seized his servants, treated [them] spitefully, and killed [them].
PHILIPSAs for the rest, they got hold of the servants, treated them with insults, and finally killed them.
RWEBSTRAnd the remnant took his servants, and treated [them] spitefully, and slew [them].
GWVThe rest grabbed the king's servants, mistreated them, and then killed them.
NETThe* rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.
NET22:6 The1074 rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> de <1161> {AND THE} loipoi <3062> {REST,} krathsantev <2902> (5660) touv <3588> {HAVING LAID HOLD OF} doulouv <1401> autou <846> {HIS BONDMEN,} ubrisan <5195> (5656) {INSULTED} kai <2532> {AND} apekteinan <615> (5656) {KILLED [THEM].}
WHoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} loipoi <3062> {A-NPM} krathsantev <2902> (5660) {V-AAP-NPM} touv <3588> {T-APM} doulouv <1401> {N-APM} autou <846> {P-GSM} ubrisan <5195> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} apekteinan <615> (5656) {V-AAI-3P}
TRoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} loipoi <3062> {A-NPM} krathsantev <2902> (5660) {V-AAP-NPM} touv <3588> {T-APM} doulouv <1401> {N-APM} autou <846> {P-GSM} ubrisan <5195> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} apekteinan <615> (5656) {V-AAI-3P}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA