TB | Tetapi di antara kami ada tujuh orang bersaudara. Yang pertama kawin, tetapi kemudian mati. Dan karena ia tidak mempunyai keturunan, ia meninggalkan isterinya itu bagi saudaranya. |
BIS | Pernah ada tujuh orang bersaudara yang tinggal di sini. Yang sulung kawin lalu mati tanpa mempunyai anak. Maka jandanya ditinggalkan untuk saudaranya. |
FAYH | Nah, di antara kami ada tujuh orang bersaudara, semua laki-laki. Saudara yang tertua menikah, tetapi ia mati tanpa meninggalkan anak. Oleh karena itu, jandanya menjadi istri saudara yang kedua.
|
DRFT_WBTC | Pernah ada tujuh bersaudara di antara kami. Anak yang tertua kawin dan kemudian meninggal. Karena ia tidak mempunyai anak lalu saudaranya yang kedua mengawini istrinya. |
TL | Adalah dengan kami tujuh orang bersaudara laki-laki; maka yang pertama itu berbini lalu mati; dan sebab tiada beranak, tinggallah bininya bagi saudaranya. |
KSI | Di antara kami ada tujuh orang bersaudara. Saudara yang pertama meninggal setelah menikah. Karena ia tidak mempunyai keturunan, maka janda almarhum itu dinikahi oleh saudaranya.
|
DRFT_SB | Maka telah ada diantara kami tujuh orang bersaudara: maka berkawinlah yang pertama lalu mati, dan sebab tiada ia beranak, tinggallah bininya bagi saudaranya; |
BABA | Antara kita ada tujoh adek-beradek: dan yang sulong sudah kahwin, dan mati, dan sbab dia tidak ada anak, sudah tinggalkan dia punya bini sama adek-nya; |
KL1863 | Maka dhoeloe ada sama kita-orang toedjoeh orang soedara laki-laki; jang sakali kawin, lantas mati, dan sebab trada poenja katoeroenan, dia tinggalken bininja sama soedaranja. |
KL1870 | Maka dehoeloe adalah dengan kami toedjoeh orang bersaoedara; maka jang pertama itoe berbini, kemoedian matilah ija, tetapi sebab tidak meninggalkan benih, ditinggalkannja bininja kapada saoedaranja. |
DRFT_LDK | 'Adapawn 'adalah sama kamij tudjoh 'awrang sudara laki 2, maka matilah jang pertama komedijen deri pada kahawinnja, dan sedang bukan 'adalah padanja barang beneh, detinggalkannja bininja 'itu kapada sudaranja 'itu. |
ENDE | Tetapi diantara kami ada tudjuh orang bersaudara. Jang sulung kawin, lalu meninggal dan sebab tidak berputera ia meninggalkan isterinja bagi saudaranja. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> di antara <3844> kami <2254> ada tujuh <2033> orang bersaudara <80>. Yang pertama <4413> kawin <1060>, tetapi kemudian mati <5053>. Dan <2532> karena ia tidak <3361> mempunyai <2192> keturunan <4690>, ia meninggalkan <863> isterinya <1135> <846> itu bagi saudaranya <80> <846>. |
TL_ITL_DRF | Adalah <1510> dengan kami <2254> tujuh <2033> orang bersaudara <80> laki-laki; maka <2532> yang pertama <4413> itu berbini <1060> lalu mati <5053>; dan <2532> sebab tiada <3361> beranak <4690>, tinggallah <3844> bininya <1135> bagi saudaranya <80>. |
AV# | Now <1161> there were <2258> (5713) with <3844> us <2254> seven <2033> brethren <80>: and <2532> the first <4413>, when he had married a wife <1060> (5660), deceased <5053> (5656), and <2532>, having <2192> (5723) no <3361> issue <4690>, left <863> (5656) his <846> wife <1135> unto his <846> brother <80>: |
BBE | Now there were among us seven brothers; and the first was married and at his death, having no seed, gave his wife to his brother; |
MESSAGE | Here's a case where there were seven brothers. The first brother married and died, leaving no child, and his wife passed to his brother. |
NKJV | "Now there were with us seven brothers. The first died after he had married, and having no offspring, left his wife to his brother. |
PHILIPS | Now, we had a case of seven brothers. The first one married and died, and since he had no family he left his wife to his brother. |
RWEBSTR | Now there were with us seven brothers: and the first, when he had married a wife, died, and, having no issue, left his wife to his brother: |
GWV | There were seven brothers among us. The first married and died. Since he had no children, he left his widow to his brother. |
NET | Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother. |
NET | 22:25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | hsan <2258> (5713) de <1161> {NOW THERE WERE} par <3844> {WITH} hmin <2254> {US} epta <2033> {SEVEN} adelfoi <80> {BROTHERS;} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} prwtov <4413> {FIRST} gamhsav <1060> (5660) {HAVING MARRIED} eteleuthsen <5053> (5656) {DIED,} kai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} ecwn <2192> (5723) {HAVING} sperma <4690> {SEED} afhken <863> (5656) thn <3588> {LEFT} gunaika <1135> autou <846> tw <3588> {HIS WIFE} adelfw <80> autou <846> {TO HIS BROTHER.} |
WH | hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} de <1161> {CONJ} par <3844> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} epta <2033> {A-NUI} adelfoi <80> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} prwtov <4413> {A-NSM} ghmav <1060> (5660) {V-AAP-NSM} eteleuthsen <5053> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} sperma <4690> {N-ASN} afhken <863> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} tw <3588> {T-DSM} adelfw <80> {N-DSM} autou <846> {P-GSM} |
TR | hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} de <1161> {CONJ} par <3844> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} epta <2033> {A-NUI} adelfoi <80> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} prwtov <4413> {A-NSM} gamhsav <1060> (5660) {V-AAP-NSM} eteleuthsen <5053> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} sperma <4690> {N-ASN} afhken <863> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} tw <3588> {T-DSM} adelfw <80> {N-DSM} autou <846> {P-GSM} |