SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 22:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJawab mereka: "Gambar dan tulisan Kaisar." Lalu kata Yesus kepada mereka: "Berikanlah kepada Kaisar apa yang wajib kamu berikan kepada Kaisar dan kepada Allah apa yang wajib kamu berikan kepada Allah."
BIS"Kaisar," jawab mereka. Maka Yesus berkata kepada mereka, "Kalau begitu, berilah kepada Kaisar apa yang milik Kaisar, dan kepada Allah apa yang milik Allah."
FAYH"Gambar dan nama Kaisar," jawab mereka. "Jika demikian," kata Yesus, "berikanlah milik Kaisar kepada Kaisar dan milik Allah kepada Allah."
DRFT_WBTCMereka berkata, "Kaisar." Kemudian kata-Nya kepada mereka, "Kalau begitu, berikanlah milik Kaisar kepada Kaisar, milik Allah kepada Allah."
TLMaka sahut mereka itu, "Kaisar punya." Lalu kata Yesus kepada mereka itu, "Kalau begitu, bayarlah kepada Kaisar barang yang Kaisar punya, dan kepada Allah barang yang Allah punya."
KSIJawab mereka, "Gambar dan cap Kaisar." Kemudian sabda Isa kepada mereka, "Serahkanlah kepada Kaisar apa yang seharusnya diserahkan kepada Kaisar, dan serahkanlah kepada Allah apa yang seharusnya diserahkan kepada Allah."
DRFT_SBMaka kata mereka itu kepadanya, "Cap kaisar." Lalu kata 'Isa padanya, "sebab itu barang yang Kaisar empunya itu bayarlah kepada Kaisar; dan barang yang Allah empunya kepada Allah."
BABADia-orang kata sama dia, "Kaisar punya." Kmdian Isa kata sama dia-orang, "Sbab itu apa yang Kaisar punya, bayer-lah sama Kaisar; dan apa yang Allah punya, sama Allah."
KL1863Dia-orang berkata sama Toehan: Radja poenja. Lantas Toehan berkata sama dia-orang: {Mat 17:25; Rom 12:7} Dari itoe, kasih sama radja barang jang radja poenja, dan sama Allah jang Allah poenja.
KL1870Maka sahoet mareka-itoe kapadanja: Kaisar poenja. Laloe kata Isa kapada mareka-itoe: Sebab itoe persembahkanlah olihmoe kapada Kaisar barang jang Kaisar poenja dan kapada Allah barang jang Allah poenja.
DRFT_LDKKatalah marika 'itu kapadanja, KHajtsar punja. Tatkala 'itu bersabdalah 'ija pada marika 'itu, bajarlah kalakh barang jang KHajtsar punja pada KHajtsar, dan barang 'Allah punja pada 'Allah.
ENDEKata mereka: Kaisar empunja. Maka bersabdalah Jesus kepada mereka: Kalau begitu, berikanlah kepada kaisar jang mendjadi hak kaisar dan jang mendjadi hak Allah kepada Allah.
TB_ITL_DRFJawab mereka <3004>: "Gambar dan tulisan Kaisar <2541>." Lalu <5119> kata <3004> Yesus kepada mereka <846>: /"Berikanlah <591> kepada Kaisar <2541> apa yang wajib kamu berikan kepada Kaisar <2541> dan <2532> kepada Allah <2316> apa yang wajib kamu berikan kepada Allah <2316>."*
TL_ITL_DRFMaka sahut <3004> mereka itu, "Kaisar <2541> punya." Lalu <5119> kata <3004> Yesus <846> kepada mereka <846> itu, "Kalau begitu, bayarlah <591> kepada Kaisar <2541> barang yang Kaisar <2541> punya, dan <2532> kepada Allah <2316> barang yang Allah <2316> punya."
AV#They say <3004> (5719) unto him <846>, Caesar's <2541>. Then <5119> saith he <3004> (5719) unto them <846>, Render <591> (5628) therefore <3767> unto Caesar <2541> the things which are <3588> Caesar's <2541>; and <2532> unto God <2316> the things that are <3588> God's <2316>.
BBE
MESSAGEThey said, "Caesar." "Then give Caesar what is his, and give God what is his."
NKJVThey said to Him, "Caesar's." And He said to them, "Render therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
PHILIPS"Caesar's," they said. "Then give to Caesar," he replied, "what belongs to Caesar and to God what belongs to God!"
RWEBSTRThey say to him, Caesar's. Then saith he to them, Render therefore to Caesar the things which are Caesar's; and to God the things that are God's.
GWVThey replied, "The emperor's." Then he said to them, "Very well, give the emperor what belongs to the emperor, and give God what belongs to God."
NETThey replied,* “Caesar’s.” He said to them,* “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”*
NET22:21 They replied,1091 “Caesar’s.” He said to them,1092 “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”1093
BHSSTR
LXXM
IGNTlegousin <3004> (5719) {THEY SAY} autw <846> {TO HIM,} kaisarov <2541> {CAESAR'S.} tote <5119> {THEN} legei <3004> (5719) {HE SAYS} autoiv <846> {TO THEM,} apodote <591> (5628) {RENDER} oun <3767> {THEN} ta <3588> {THE THINGS} kaisarov <2541> {OF CAESAR} kaisari <2541> {TO CAESAR,} kai <2532> {AND} ta <3588> tou <3588> {THE THINGS} yeou <2316> tw <3588> {OF GOD} yew <2316> {TO GOD.}
WHlegousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} kaisarov <2541> {N-GSM} tote <5119> {ADV} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} apodote <591> (5628) {V-2AAM-2P} oun <3767> {CONJ} ta <3588> {T-APN} kaisarov <2541> {N-GSM} kaisari <2541> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM}
TRlegousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} autw <846> {P-DSM} kaisarov <2541> {N-GSM} tote <5119> {ADV} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} apodote <591> (5628) {V-2AAM-2P} oun <3767> {CONJ} ta <3588> {T-APN} kaisarov <2541> {N-GSM} kaisari <2541> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA