FAYH | Katakanlah kepada kami, patutkah kita membayar pajak kepada pemerintah Romawi?"
|
TB | Katakanlah kepada kami pendapat-Mu: Apakah diperbolehkan membayar pajak kepada Kaisar atau tidak?" |
BIS | Karena itu, coba Bapak katakan kepada kami: Menurut peraturan agama kita, bolehkah membayar pajak kepada Kaisar atau tidak?" |
DRFT_WBTC | Karena itu, katakanlah pendapat-Mu: Apakah boleh membayar pajak kepada Kaisar atau tidak?" |
TL | Sebab itu katakanlah kepada kami, apakah pikir Tuan? Patutkah membayar uang upeti kepada Kaisar atau tiada?" |
KSI | Karena itu katakanlah kepada kami bagaimana pendapat-Mu: Bolehkah membayar pajak kepada Kaisar atau tidak?"
|
DRFT_SB | Sebab itu katakanlah pada kami, apakah pikiran tuan? halalkah membayar cukai kepada kaisar, atau tiada?" |
BABA | Sbab itu katakan-lah sama kita, apa guru punya fikir? Ada-kah halal bayer chukai sama Kaisar, atau tidak?" |
KL1863 | Dari itoe, bijar Toehan berkata sama kita-orang: apa Toehan poenja kira: bolih dibajar beja sama radja, atawa tidak? |
KL1870 | Sebab itoe katakan apalah kapada kami bagaimana kapikiran toewan, patoetkah kami mempersembahkan oepeti kapada Kaisar ataw tidak? |
DRFT_LDK | Sebab 'itu katakanlah kiranja pada kamij, 'apatah sangkamu? hhalalkah memberij 'upetij pada KHajtsar, 'ataw tijadakah? |
ENDE | Katakanlah kepada kami, apakah pendapat Tuan: halalkah membajar padjak kepada kaisar? |
TB_ITL_DRF | Katakanlah <3004> kepada kami <2254> pendapat-Mu <1380>: Apakah <5101> diperbolehkan <1832> membayar <1325> pajak <2778> kepada Kaisar <2541> atau <2228> tidak <3756>?" |
TL_ITL_DRF | Sebab <3767> itu katakanlah <3004> kepada kami <2254>, apakah <5101> pikir <1380> Tuan <4671>? Patutkah <1832> membayar <1325> uang upeti <2778> kepada Kaisar <2541> atau <2228> tiada <3756>?" |
AV# | Tell <2036> (5628) us <2254> therefore <3767>, What <5101> thinkest <1380> (5719) thou <4671>? Is it lawful <1832> (5748) to give <1325> (5629) tribute <2778> unto Caesar <2541>, or <2228> not <3756>? |
BBE | Give us, then, your opinion of this: Is it right to give tax to Caesar, or not? |
MESSAGE | So tell us honestly: Is it right to pay taxes to Caesar or not?" |
NKJV | "Tell us, therefore, what do You think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?" |
PHILIPS | Now tell us'Is it right to pay taxes to Caesar or not?'" |
RWEBSTR | Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? |
GWV | So tell us what you think. Is it right to pay taxes to the emperor or not?" |
NET | Tell us then, what do you think? Is it right* to pay taxes* to Caesar* or not?” |
NET | 22:17 Tell us then, what do you think? Is it right1084 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3. to pay taxes1085 tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government. to Caesar1086 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). or not?”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eipe <2036> (5628) {TELL} oun <3767> {THEREFORE} hmin <2254> {US,} ti <5101> {WHAT} soi <4671> {THOU} dokei <1380> (5719) {THINKEST?} exestin <1832> (5904) {IS IT LAWFUL} dounai <1325> (5629) {TO GIVE} khnson <2778> {TRIBUTE} kaisari <2541> {TO CAESAR} h <2228> {OR} ou <3756> {NOT?} |
WH | eipon <3004> (5628) {V-2AAM-2S} oun <3767> {CONJ} hmin <2254> {P-1DP} ti <5101> {I-ASN} soi <4671> {P-2DS} dokei <1380> (5719) {V-PAI-3S} exestin <1832> (5904) {V-PQI-3S} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} khnson <2778> {N-ASM} kaisari <2541> {N-DSM} h <2228> {PRT} ou <3756> {PRT-N} |
TR | eipe <2036> (5628) {V-2AAM-2S} oun <3767> {CONJ} hmin <2254> {P-1DP} ti <5101> {I-ASN} soi <4671> {P-2DS} dokei <1380> (5719) {V-PAI-3S} exestin <1832> (5904) {V-PQI-3S} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} khnson <2778> {N-ASM} kaisari <2541> {N-DSM} h <2228> {PRT} ou <3756> {PRT-N} |