copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 21:40
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka apabila tuan kebun anggur itu datang, apakah yang akan dilakukannya dengan penggarap-penggarap itu?"
BISYesus bertanya, "Nah, kalau pemilik kebun anggur itu kembali, ia akan berbuat apa terhadap penggarap-penggarap itu?"
FAYH"Menurut pendapat kalian, tindakan apa yang akan diambil oleh pemilik kebun terhadap para penggarap itu pada waktu ia kembali?"
DRFT_WBTCJadi, apa yang akan diperbuat pemilik kebun kepada mereka, apabila ia pulang?"
TLApabila datang tuan yang empunya kebun anggur itu, apakah kelak diperbuatnya ke atas orang dusun itu?"
KSIKetika pemilik kebun anggur itu datang, apa yang akan ia perbuat terhadap para penggarap itu?"
DRFT_SBMaka dengan hal yang demikian, apabila tuan kebun itu datang, maka dipengapakannya kelak segala peladang itu?"
BABASbab itu bila tuan kbun itu datang, apa-kah dia nanti buat sama itu orang ladang?"
KL1863Maka kapan toewannja kebon-anggoer dateng, dia nanti boewat apa sama itoe orang tanem?
KL1870Maka apabila datang toewan jang empoenja kebon-anggoer itoe, dipengapakannja segala orang kebon itoe?
DRFT_LDK'Apabila kalakh datang Tuwan jang 'ampunja tanaman pohon 'angawr 'itu, 'apatah garangan 'ija 'akan berbowat pada 'awrang duson 'itu?
ENDEApabila tuan kebun akan tiba, apakah tindakannja terhadap petani-petani itu?
TB_ITL_DRF/Maka <3767> apabila <3752> tuan <2962> kebun anggur <290> itu datang <2064>, apakah <5101> yang akan dilakukannya <4160> dengan penggarap-penggarap <1092> itu <1565>?"*
TL_ITL_DRFApabila <3752> datang <2064> tuan <2962> yang empunya <3588> kebun <290> anggur itu, apakah <5101> kelak diperbuatnya <4160> ke atas orang dusun <1092> itu <1565>?"
AV#When <3752> the lord <2962> therefore <3767> of the vineyard <290> cometh <2064> (5632), what <5101> will he do <4160> (5692) unto those <1565> husbandmen <1092>?
BBEWhen, then, the lord of the vine-garden comes, what will he do to those workmen?
MESSAGE"Now, when the owner of the vineyard arrives home from his trip, what do you think he will do to the farmhands?"
NKJV"Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vinedressers?"
PHILIPSNow when the owner of the vineyard returns, what will he do to those farmworkers?"
RWEBSTRWhen therefore the lord of the vineyard cometh, what will he do to those vinedressers?
GWV"Now, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those workers?"
NETNow when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
NET21:40 Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
BHSSTR
LXXM
IGNTotan <3752> {WHEN} oun <3767> {THEREFORE} elyh <2064> (5632) {SHALL COME} o <3588> {THE} kuriov <2962> {LORD} tou <3588> {OF THE} ampelwnov <290> {VINEYARD,} ti <5101> {WHAT} poihsei <4160> (5692) toiv <3588> {WILL HE DO} gewrgoiv <1092> {HUSBANDMEN} ekeinoiv <1565> {TO THOSE?}
WHotan <3752> {CONJ} oun <3767> {CONJ} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} ampelwnov <290> {N-GSM} ti <5101> {I-ASN} poihsei <4160> (5692) {V-FAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} gewrgoiv <1092> {N-DPM} ekeinoiv <1565> {D-DPM}
TRotan <3752> {CONJ} oun <3767> {CONJ} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} ampelwnov <290> {N-GSM} ti <5101> {I-ASN} poihsei <4160> (5692) {V-FAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} gewrgoiv <1092> {N-DPM} ekeinoiv <1565> {D-DPM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA