copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 21:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIKemudian Isa masuk ke Bait Allah dan mengusir semua orang yang sedang berjual beli di halaman Bait Allah. Ia menjungkir-balikkan meja-meja penukar uang dan kursi-kursi penjual burung merpati.
TBLalu Yesus masuk ke Bait Allah dan mengusir semua orang yang berjual beli di halaman Bait Allah. Ia membalikkan meja-meja penukar uang dan bangku-bangku pedagang merpati
BISKemudian Yesus masuk ke Rumah Tuhan, dan mengusir semua orang yang berjual beli di situ. Ia menjungkirbalikkan meja-meja penukar uang, dan bangku-bangku penjual burung merpati.
FAYHYesus masuk ke dalam Bait Allah dan mengusir para pedagang dan membalikkan meja para penukar uang dan bangku para penjual burung merpati.
DRFT_WBTCKemudian Yesus memasuki pelataran Bait. Ia mengusir semua orang yang sedang berjual beli di pelataran Bait itu. Ia juga menjungkir-balikkan meja penukar uang dan bangku-bangku tempat orang menjual burung merpati.
TLMaka masuklah Yesus ke dalam Bait Allah, lalu mengusir segala orang yang berjual beli di dalam Bait Allah, diterbalikkan-Nya meja-meja orang yang menukar uang, dan kursi orang yang menjual burung merpati,
DRFT_SBMaka masuklah 'Isa kedalam ka'bah Allah, lalu dihalaukannya segala orang yang berjual beli dalam ka'bah itu, serta dibalikkannya meja-meja orang yang menukar wang, dan kursi orang yang menjual merpati;
BABADan Isa masok ka'abah Allah, dan halaukan smoa orang yang jual-bli dalam ka'abah itu, serta balekkan meja-meja orang yang mniaga tukar wang, dan krusi orang yang jual burong komba:
KL1863{Ula 14:26; Mar 11:15; Luk 19:45; Yoh 2:14} Habis bagitoe Jesoes masoek dalem kabah Allah, dan mengoesir segala orang jang berdjoewal-beli dalem kabah, dan dia membalikken medjanja toekang toekar, dan krosinja orang jang djoewal boeroeng dara.
KL1870Maka masoeklah Isa kadalam roemah-Allah, laloe dihalaukannja segala orang jang berdjoewal-beli dalam roemah itoe dan dibalikkannja segala medja orang menoekar oewang dan segala koeda-koeda orang jang berdjoewal boeroeng merpati.
DRFT_LDKMaka masokhlah 'ija kadalam kaxbah 'Allah, dan bowanglah sakalijen 'awrang jang membilij dan mendjuwal didalam kaxbah, dan balikhlah belah segala majidah 'awrang tsaraf, dan segala kursij 'awrang jang mendjuwal merpatij 2.
ENDELalu Jesus masuk kenisah dan diusirNja segala orang jang sedang berdjual-beli dalam kenisah. Medja-medja orang penukar uang dan bangku-bangku orang pendjual burung merpati ditumbangkanNja;
TB_ITL_DRFLalu <2532> Yesus <2424> masuk <1525> ke <1519> Bait Allah <2411> dan <2532> mengusir <1544> semua <3956> orang yang berjual <4453> beli <59> di <1722> halaman Bait Allah <2411>. Ia membalikkan <2690> meja-meja <5132> penukar uang <2855> dan <2532> bangku-bangku <2515> pedagang <4453> merpati <4058>
TL_ITL_DRFMaka <2532> masuklah <1525> Yesus <2424> ke <1519> dalam Bait <2411> Allah, lalu <2532> mengusir <1544> segala <3956> orang yang berjual <4453> beli <59> di <1722> dalam Bait <2411> Allah, diterbalikkan-Nya <5132> meja-meja <2855> orang yang menukar <2690> uang, dan <2532> kursi <2515> orang yang menjual <4453> burung merpati <4058>,
AV#And <2532> Jesus <2424> went <1525> (5627) into <1519> the temple <2411> of God <2316>, and <2532> cast out <1544> (5627) all them <3956> that sold <4453> (5723) and <2532> bought <59> (5723) in <1722> the temple <2411>, and <2532> overthrew <2690> (5656) the tables <5132> of the moneychangers <2855>, and <2532> the seats <2515> of them that sold <4453> (5723) doves <4058>,
BBEAnd Jesus went into the Temple and sent out all who were trading there, overturning the tables of the money-changers and the seats of those trading in doves.
MESSAGEJesus went straight to the Temple and threw out everyone who had set up shop, buying and selling. He kicked over the tables of loan sharks and the stalls of dove merchants.
NKJVThen Jesus went into the temple of God and drove out all those who bought and sold in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves.
PHILIPSThen Jesus went into the Templeprecincts and drove out all the buyers and sellers there. He overturned the tables of the moneychangers and the benches of those who sold doves,
RWEBSTRAnd Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
GWVJesus went into the temple courtyard and threw out everyone who was buying and selling there. He overturned the moneychangers' tables and the chairs of those who sold pigeons.
NETThen* Jesus entered the temple area* and drove out all those who were selling and buying in the temple courts,* and turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.
NET21:12 Then1020 Jesus entered the temple area1021 and drove out all those who were selling and buying in the temple courts,1022 and turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eishlyen <1525> (5627) o <3588> {ENTERED} ihsouv <2424> {JESUS} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} ieron <2411> tou <3588> {TEMPLE} yeou <2316> {OF GOD,} kai <2532> {AND} exebalen <1544> (5627) {CAST OUT} pantav <3956> {ALL} touv <3588> {THOSE} pwlountav <4453> (5723) {SELLING} kai <2532> {AND} agorazontav <59> (5723) {BUYING} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ierw <2411> {TEMPLE,} kai <2532> {AND} tav <3588> {THE} trapezav <5132> {TABLES} twn <3588> {OF THE} kollubistwn <2855> {MONEY CHANGERS} katestreqen <2690> (5656) {HE OVERTHREW,} kai <2532> {AND} tav <3588> {THE} kayedrav <2515> {SEATS} twn <3588> {OF THOSE} pwlountwn <4453> (5723) {SELLING} tav <3588> {THE} peristerav <4058> {DOVES.}
WHkai <2532> {CONJ} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} ihsouv <2424> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ieron <2411> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} exebalen <1544> (5627) {V-2AAI-3S} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} pwlountav <4453> (5723) {V-PAP-APM} kai <2532> {CONJ} agorazontav <59> (5723) {V-PAP-APM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ierw <2411> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} trapezav <5132> {N-APF} twn <3588> {T-GPM} kollubistwn <2855> {N-GPM} katestreqen <2690> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} kayedrav <2515> {N-APF} twn <3588> {T-GPM} pwlountwn <4453> (5723) {V-PAP-GPM} tav <3588> {T-APF} peristerav <4058> {N-APF}
TRkai <2532> {CONJ} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ieron <2411> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} exebalen <1544> (5627) {V-2AAI-3S} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} pwlountav <4453> (5723) {V-PAP-APM} kai <2532> {CONJ} agorazontav <59> (5723) {V-PAP-APM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ierw <2411> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} trapezav <5132> {N-APF} twn <3588> {T-GPM} kollubistwn <2855> {N-GPM} katestreqen <2690> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} kayedrav <2515> {N-APF} twn <3588> {T-GPM} pwlountwn <4453> (5723) {V-PAP-GPM} tav <3588> {T-APF} peristerav <4058> {N-APF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%