copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 21:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Maka kapan Toehan masoek dalem Jeroezalem, sagenep negari djadi roesoeh; kata orang: Ini siapatah?
TBDan ketika Ia masuk ke Yerusalem, gemparlah seluruh kota itu dan orang berkata: "Siapakah orang ini?"
BISLalu, waktu Yesus masuk Yerusalem, seluruh kota itu menjadi gempar. "Ini siapa?" tanya orang-orang di kota itu.
FAYHKetika Ia masuk ke dalam kota, gemparlah segenap penduduk Yerusalem. "Siapakah Dia?" tanya mereka.
DRFT_WBTCKetika Yesus memasuki Yerusalem, gemparlah seluruh kota. Mereka bertanya-tanya, "Siapakah Orang itu?"
TLSerta Ia masuk ke Yeruzalem, gemparlah segala isi negeri itu, katanya, "Siapakah ini?"
KSIKetika Isa masuk ke kota Yerusalem, gemparlah seluruh penduduk kota itu, lalu mereka bertanya, "Siapakah gerangan orang ini?"
DRFT_SBserta ia masuk ke-Jerusalim, maka gemparlah segala isi negeri itu, katanya, "Siapakah ini?"
BABADan bila Isa masok Yerusalim, satu negri punya orang terkachau, dan kata, "Siapa ini?"
KL1870Maka apabila Isa masoek kadalam Jeroezalem gemparlah sa'isi negari, kata orang: Siapakah ini?
DRFT_LDKDan 'apabila 'ija masokh kadalam Jerusjalejm, maka gomparlah saganap 'isij negerij, 'udjarnja: sijapa 'ada dija 'ini?
ENDEDan setelah masuk ke Jerusalem, maka seluruh kota gempar dan orang-orang bertanja: Siapakah Dia?
TB_ITL_DRFDan <2532> ketika Ia masuk <1525> ke <1519> Yerusalem <2414>, gemparlah <4579> seluruh <3956> kota <4172> itu dan orang berkata <3004>: "Siapakah <5101> orang ini <3778>?"
TL_ITL_DRFSerta <2532> Ia masuk <1525> ke <1519> Yeruzalem <2414>, gemparlah <4579> segala <3956> isi negeri <4172> itu, katanya <3004>, "Siapakah <5101> ini <3778>?"
AV#And <2532> when he <846> was come <1525> (5631) into <1519> Jerusalem <2414>, all <3956> the city <4172> was moved <4579> (5681), saying <3004> (5723), Who <5101> is <2076> (5748) this <3778>?
BBEAnd when he came into Jerusalem, all the town was moved, saying, Who is this?
MESSAGEAs he made his entrance into Jerusalem, the whole city was shaken. Unnerved, people were asking, "What's going on here? Who is this?"
NKJVAnd when He had come into Jerusalem, all the city was moved, saying, "Who is this?"
PHILIPSAnd as he entered Jerusalem a shock ran through the whole city. "Who [is] this?" men cried.
RWEBSTRAnd when he had come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
GWVWhen Jesus came into Jerusalem, the whole city was in an uproar. People were asking, "Who is this?"
NETAs he entered Jerusalem the whole city was thrown into an uproar,* saying, “Who is this?”
NET21:10 As he entered Jerusalem the whole city was thrown into an uproar,1018 saying, “Who is this?”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eiselyontov <1525> (5631) autou <846> {AS HE ENTERED} eiv <1519> {INTO} ierosoluma <2414> {JERUSALEM} eseisyh <4579> (5681) {WAS MOVED} pasa <3956> {ALL} h <3588> {THE} poliv <4172> {CITY,} legousa <3004> (5723) {SAYING,} tiv <5101> {WHO} estin <2076> (5748) {IS} outov <3778> {THIS?}
WHkai <2532> {CONJ} eiselyontov <1525> (5631) {V-2AAP-GSM} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} ierosoluma <2414> {N-ASF} eseisyh <4579> (5681) {V-API-3S} pasa <3956> {A-NSF} h <3588> {T-NSF} poliv <4172> {N-NSF} legousa <3004> (5723) {V-PAP-NSF} tiv <5101> {I-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} outov <3778> {D-NSM}
TRkai <2532> {CONJ} eiselyontov <1525> (5631) {V-2AAP-GSM} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} ierosoluma <2414> {N-ASF} eseisyh <4579> (5681) {V-API-3S} pasa <3956> {A-NSF} h <3588> {T-NSF} poliv <4172> {N-NSF} legousa <3004> (5723) {V-PAP-NSF} tiv <5101> {I-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} outov <3778> {D-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran