copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 2:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLAdalah suatu suara telah kedengaran di negeri Rama, yang menangis dan meratap amat sangat, yaitu Rahel menangiskan anak-anaknya, tiadalah ia mau dihiburkan, sebab anaknya sudah hilang.
TB"Terdengarlah suara di Rama, tangis dan ratap yang amat sedih; Rahel menangisi anak-anaknya dan ia tidak mau dihibur, sebab mereka tidak ada lagi."
BIS"Di Rama terdengar suara ratapan, keluhan serta tangisan. Rahel meratapi anak-anaknya; ia tak mau dihibur sebab mereka sudah tiada."
FAYH"Jeritan kesedihan terdengar di Rama, Tangisan yang menyayat hati; Rahel menangisi anak-anaknya, Tak terhiburkan, Karena mereka sudah mati."
DRFT_WBTC"Akan terdengar suara di Rama, yaitu tangisan dan ratapan kesedihan. Rahel menangisi anak-anaknya, dan tidak mau dihibur karena anak-anaknya telah mati."
KSI"Di Rama, terdengar suara ratap tangis yang memilukan hati. Rahel menangisi anak-anaknya dan tidak mau dihibur sebab mereka telah tiada."
DRFT_SBKedengaranlah di negeri Ramah suara orang meratap dan menangis terlalu sangat, iaitu Rahil menangiskan anak-anaknya; tiadalah ia mau dihiburkan, sebab anaknya sudah tiada.
BABA"Terdngar-lah satu suara di negri Ramah, Orang mratap dan mnangis terlalu banyak, Ia'itu Rahil mnangiskan anak-anak-nya; Dan ta'mau di-hiburkan, sbab anak-nya sudah t'ada."
KL1863{Yer 31:15} "Ada satoe soewara kadengaran di Rama, pengadoeh, penangis, dan banjak terejak; Rachel menangisi anaknja, serta tidak maoe dilipoerken, sebab itoe anak soedah trada lagi."
KL1870"Kadengaranlah di Rama soeatoe boenji soeara ratap dan tangis dan raoeng jang amat besar, ija-itoe Rahil menangisi anak-anaknja, maka engganlah ija dihiboerkan, sebab anak-anaknja tiada lagi."
DRFT_LDKSawatu sawara sudah terdengar di-Rama, perg`adohan, dan tangisan, dan pengherekh jang 'amat banjakh: Rahhejl menangis 'akan 'anakh 2 nja, 'ija 'anggan dehiborkan, sebab tijada 'adanja.
ENDESuatu suara kedengaran di Rama, Tangis dan ratap amat sedih: Rachel sedang menangisi anak-anaknja, sebab mereka tak ada lagi, dan tak mau dihiburkan.
TB_ITL_DRF"Terdengarlah <191> suara <5456> di <1722> Rama <4471>, tangis <2805> dan <2532> ratap <3602> yang amat <4183> sedih; Rahel <4478> menangisi <2799> anak-anaknya <5043> <846> dan <2532> ia <2309> tidak <3756> mau <2309> dihibur <3870>, sebab <3754> mereka tidak <3756> ada <1510> lagi."
TL_ITL_DRFAdalah suatu suara <5456> telah kedengaran <191> di <1722> negeri Rama <4471>, yang menangis <2805> dan <2532> meratap <3602> amat sangat <4183>, yaitu Rahel <4478> menangiskan <2799> anak-anaknya <5043>, tiadalah <3756> ia mau <2309> dihiburkan <3870>, sebab <3754> anaknya sudah hilang.
AV#In <1722> Rama <4471> was there <191> (0) a voice <5456> heard <191> (5681), lamentation <2355>, and <2532> weeping <2805>, and <2532> great <4183> mourning <3602>, Rachel <4478> weeping <2799> (5723) [for] her <846> children <5043>, and <2532> would <2309> (5707) not <3756> be comforted <3870> (5683), because <3754> they are <1526> (5748) not <3756>.
BBEIn Ramah there was a sound of weeping and great sorrow, Rachel weeping for her children, and she would not be comforted for their loss.
MESSAGEA sound was heard in Ramah, weeping and much lament. Rachel weeping for her children, Rachel refusing all solace, Her children gone, dead and buried.
NKJV"A voice was heard in Ramah, Lamentation, weeping, and great mourning, Rachel weeping [for] her children, Refusing to be comforted, Because they are no more."
PHILIPSA voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; and she would not he comforted, because they are not.
RWEBSTRIn Ramah was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping [for] her children, and would not be comforted, because they are not.
GWV"A sound was heard in Ramah, the sound of crying in bitter grief. Rachel was crying for her children. She refused to be comforted because they were dead."
NET“A voice was heard in Ramah, weeping and loud wailing,* Rachel weeping for her children, and she did not want to be comforted, because they were* gone.”*
NET2:18A voice was heard in Ramah,

weeping and loud wailing,54

Rachel weeping for her children,

and she did not want to be comforted, because they were55

gone.56

The Return to Nazareth

BHSSTR
LXXM
IGNTfwnh <5456> {A VOICE} en <1722> {IN} rama <4471> {RAMAH} hkousyh <191> (5681) {WAS HEARD,} yrhnov <2355> {LAMENTATION} kai <2532> {AND} klauymov <2805> {WEEPING} kai <2532> {AND} odurmov <3602> {MOURNING} poluv <4183> {GREAT,} rachl <4478> {RACHEL} klaiousa <2799> (5723) ta <3588> {WEEPING [FOR]} tekna <5043> authv <846> {HER CHILDREN,} kai <2532> {AND} ouk <3756> {NOT} hyelen <2309> (5707) {WOULD} paraklhyhnai <3870> (5683) {BE COMFORTED,} oti <3754> {BECAUSE} ouk <3756> {THEY} eisin <1526> (5748) {ARE NOT.}
WHfwnh <5456> {N-NSF} en <1722> {PREP} rama <4471> {N-PRI} hkousyh <191> (5681) {V-API-3S} klauymov <2805> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} odurmov <3602> {N-NSM} poluv <4183> {A-NSM} rachl <4478> {N-PRI} klaiousa <2799> (5723) {V-PAP-NSF} ta <3588> {T-APN} tekna <5043> {N-APN} authv <846> {P-GSF} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hyelen <2309> (5707) {V-IAI-3S} paraklhyhnai <3870> (5683) {V-APN} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P}
TRfwnh <5456> {N-NSF} en <1722> {PREP} rama <4471> {N-PRI} hkousyh <191> (5681) {V-API-3S} yrhnov <2355> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} klauymov <2805> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} odurmov <3602> {N-NSM} poluv <4183> {A-NSM} rachl <4478> {N-PRI} klaiousa <2799> (5723) {V-PAP-NSF} ta <3588> {T-APN} tekna <5043> {N-APN} authv <846> {P-GSF} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hyelen <2309> (5707) {V-IAI-3S} paraklhyhnai <3870> (5683) {V-APN} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran