copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 19:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863{Mat 5:32; Mar 10:11; Luk 16:18; 1Ko 7:10} Tetapi Akoe berkata sama kamoe; kaloe sa-orang meninggalken bininja, melainken dari sebab djina, dan kawin sama satoe jang lain, orang-itoe berboewat djina, maka orang jang kawin sama perampoewan jang ditinggalken, ija-itoe berboewat djina djoega.
TBTetapi Aku berkata kepadamu: Barangsiapa menceraikan isterinya, kecuali karena zinah, lalu kawin dengan perempuan lain, ia berbuat zinah."
BISJadi, dengarlah ini: Siapa menceraikan istrinya--padahal wanita itu tidak menyeleweng--kemudian kawin lagi dengan wanita yang lain, orang itu berzinah."
FAYHAku berkata kepada kalian bahwa barangsiapa menceraikan istrinya, kecuali karena perzinahan, dan kemudian menikah lagi dengan wanita lain, maka ia berbuat zinah."
DRFT_WBTCAku berkata kepadamu jika seorang suami menceraikan istrinya untuk kawin dengan perempuan lain, orang itu berzina. Orang boleh bercerai dan kawin lagi hanya karena alasan bahwa istrinya mempunyai hubungan terlarang dengan laki-laki lain."
TLAku berkata kepadamu: Barangsiapa yang menceraikan bininya, kecuali sebab hal zinah, lalu berbinikan orang lain, ialah berzinah. Dan barangsiapa yang berbinikan perempuan yang sudah diceraikan demikian, ia pun berzinah juga."
KSITetapi Aku berkata kepadamu, barangsiapa menceraikan istrinya kecuali karena percabulan, lalu menikah dengan perempuan lain, ia melakukan perzinaan."
DRFT_SBMaka aku berkata padamu, barang siapa yang menceraikan bininya, jikalau tiada sebab persundalan, lalu berbinikan orang lain, yaitu berbuat zinah: dan orang yang berbinikan perempuan yang sudah diceraikan demikian, maka ialah berbuat zinah jua."
BABADan sahya ini kata sama kamu, barang-siapa yang chraikan dia punya bini, kalau bukan sbab persundalan, dan berbini sama lain orang, dia itu buat zina: dan orang yang berbini sama prempuan yang sudah kna chrai, dia pun buat zina."
KL1870Maka akoe berkata kapadamoe: Barang-siapa jang bertjerai dengan bininja, ketjoewali sebab zina', dan berbinikan perempoewan lain poela, maka orang itoe berboewat zina', dan barang-siapa jang berbinikan poela perempoewan jang diboewang itoe, orang itoepon berboewat zina' djoega.
DRFT_LDKTetapi 'aku bersabda pada kamu, bahuwa djikalaw barang sijapa membowangkan bininja, katjuwalij pada hhal zina, 'ija pawn bermukah.
ENDETetapi Aku bersabda kepadamu: Barang siapa mentjeraikan isterinja, ketjuali karena zinah, lalu menikahi seorang lain, dia berbuat zinah. Dan barang siapa menikahi seorang wanita jang telah ditjeraikan, iapun berbuat zinah.
TB_ITL_DRF/Tetapi <1161> Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Barangsiapa <3754> <3739> <302> menceraikan <630> isterinya <1135> <846>, kecuali <3361> karena <1909> zinah <4202>, lalu <2532> kawin <1060> dengan perempuan lain <243>, ia berbuat zinah <3429>."*
TL_ITL_DRFAku berkata <3004> kepadamu <5213>: Barangsiapa <302> yang menceraikan <630> bininya, kecuali <1135> <3361> sebab <1909> hal zinah <4202>, lalu <2532> berbinikan <1060> orang lain <243>, ialah berzinah <3429>. Dan barangsiapa yang berbinikan perempuan <3429> yang sudah diceraikan demikian <3429>, ia pun berzinah juga <3429>."
AV#And <1161> I say <3004> (5719) unto you <5213>, <3754> Whosoever <3739> <302> shall put away <630> (5661) his <846> wife <1135>, except <1508> [it be] for <1909> fornication <4202>, and <2532> shall marry <1060> (5661) another <243>, committeth adultery <3429> (5736): and <2532> whoso marrieth <1060> (5660) her which <3588> is put away <630> (5772) doth commit adultery <3429> (5736).
BBEAnd I say to you, Whoever puts away his wife for any other cause than the loss of her virtue, and takes another, is a false husband: and he who takes her as his wife when she is put away, is no true husband to her.
MESSAGEI'm holding you to the original plan, and holding you liable for adultery if you divorce your faithful wife and then marry someone else. I make an exception in cases where the spouse has committed adultery."
NKJV"And I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and whoever marries her who is divorced commits adultery."
PHILIPSI tell you that anyone who divorces his wife on any grounds except her unfaithfulness and marries some other woman commits adultery."
RWEBSTRAnd I say to you, Whoever shall put away his wife, except for immorality, and shall marry another, committeth adultery: and whoever marrieth her who is put away committeth adultery.
GWVI can guarantee that whoever divorces his wife for any reason other than her unfaithfulness is committing adultery if he marries another woman."
NETNow I say to you that whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another commits adultery.”
NET19:9 Now I say to you that whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another commits adultery.”
BHSSTR
LXXM
IGNTlegw <3004> (5719) de <1161> {AND I SAY} umin <5213> {TO YOU,} oti <3754> {THAT} ov <3739> an <302> {WHOEVER} apolush <630> (5661) thn <3588> {SHALL PUT AWAY} gunaika <1135> autou <846> {HIS WIFE} ei <1487> {IF} mh <3361> {NOT} epi <1909> {FOR} porneia <4202> {FORNICATION,} kai <2532> {AND} gamhsh <1060> (5661) {SHALL MARRY} allhn <243> {ANOTHER,} moicatai <3429> (5736) {COMMITS ADULTERY;} kai <2532> {AND} o <3588> {HE WHO} apolelumenhn <630> (5772) {HER [THAT IS] PUT AWAY} gamhsav <1060> (5660) {MARRIES} moicatai <3429> (5736) {COMMITS ADULTERY.}
WHlegw <3004> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} ov <3739> {R-NSM} an <302> {PRT} apolush <630> (5661) {V-AAS-3S} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} mh <3361> {PRT-N} epi <1909> {PREP} porneia <4202> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} gamhsh <1060> (5661) {V-AAS-3S} allhn <243> {A-ASF} moicatai <3429> (5736) {V-PNI-3S}
TRlegw <3004> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} ov <3739> {R-NSM} an <302> {PRT} apolush <630> (5661) {V-AAS-3S} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} epi <1909> {PREP} porneia <4202> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} gamhsh <1060> (5661) {V-AAS-3S} allhn <243> {A-ASF} moicatai <3429> (5736) {V-PNI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} apolelumenhn <630> (5772) {V-RPP-ASF} gamhsav <1060> (5660) {V-AAP-NSM} moicatai <3429> (5736) {V-PNI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%