copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 19:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSISabda Isa, "Mengapa engkau bertanya kepada-Ku tentang apa yang baik? Hanya ada Satu yang baik. Tetapi apabila engkau ingin masuk ke dalam hidup, taatilah perintah-perintah-Nya."
TBJawab Yesus: "Apakah sebabnya engkau bertanya kepada-Ku tentang apa yang baik? Hanya Satu yang baik. Tetapi jikalau engkau ingin masuk ke dalam hidup, turutilah segala perintah Allah."
BISYesus menjawab, "Mengapa engkau bertanya kepada-Ku mengenai apa yang baik? Hanya ada Satu yang baik. Kalau engkau ingin hidup, engkau harus taat kepada perintah-perintah Allah."
FAYH"Engkau memanggil Aku 'Guru yang baik'?" tanya Yesus, "kalau begitu engkau memanggil Aku Allah, sebab hanya Allah yang baik. Tetapi baiklah, jawaban pertanyaanmu ialah: Engkau dapat masuk surga, jika engkau menaati hukum-hukum Allah."
DRFT_WBTCIa menjawab, "Mengapa engkau bertanya kepada-Ku tentang hal yang baik? Hanya Allah yang baik. Jika engkau mau hidup selamanya, engkau harus taat pada hukum-hukum itu."
TLMaka kata Yesus kepadanya, "Apakah sebabnya engkau bertanya kepada-Ku dari hal kebajikan? Ada Satu Yang Baik. Tetapi jikalau engkau mau masuk kepada hidup, turutlah hukum-hukum itu."
DRFT_SBMaka kata 'Isa padanya,"Mengapakah engkau bertanya kepadaku dari hal yang baik? Maka ada juga satu yang baik: tetapi jikalau engkau mau masuk kepada hidup, peliharakanlah hukum-hukum itu."
BABAIsa kata sama dia, "Knapa angkau tanya sama sahya deri-hal apa yang baik? ada Satu juga yang baik: ttapi jikalau angkau mau masok hidop, turut-lah itu hukum-hukum."
KL1863Maka Toehan berkata sama dia: Kenapa angkau panggil baik sama Akoe? Trada jang baik melainken tjoema satoe, ija-itoe Allah. Tetapi kaloe angkau maoe masoek dalem kahidoepan, baik menoeroet parentah itoe.
KL1870Maka sahoetnja kapada orang itoe: Mengapa engkau mengatakan akoe ini baik? Sa'orang djoea pon tiada jang baik, melainkan Satoe, ija-itoe Allah. Tetapi djikalau engkau hendak masoek kadalam hidoep kekal, toeroetlah segala hoekoem.
DRFT_LDKMaka bersabdalah 'ija padanja: meng`apa 'angkaw sebut 'aku bajik? barang sa`awrang pawn tijada bajik, melajinkan sa`awrang pawn tijada bajik, melajinkan sa`awrang djuga, jaxnij 'Allah. Tetapi djikalaw 'angkaw mawu masokh kadalam kahidopan, paliharakanlah segala penjurohan.
ENDEJesus bersabda kepadanja: Apa sebab engkau bertanja kepadaKu tentang kebadjikan? Jang baik adalah hanja satu. Tetapi djikalau engkau ingin masuk kedalam hidup, taatilah segala sjarat hukum.
TB_ITL_DRFJawab <2036> Yesus <846>: /"Apakah <5101> sebabnya engkau bertanya <2065> kepada-Ku <3165> tentang <4012> apa yang baik <18>? Hanya Satu <1520> yang baik <18>. Tetapi <1161> jikalau <1487> engkau ingin <2309> masuk <1525> ke dalam <1519> hidup <2222>, turutilah <5083> segala perintah <1785> Allah."*
TL_ITL_DRFMaka <1161> kata <2036> Yesus kepadanya <846>, "Apakah <5101> sebabnya engkau <3165> bertanya <2065> kepada-Ku dari hal <4012> kebajikan <18>? Ada Satu <1520> Yang Baik <18>. Tetapi <1161> jikalau <1487> engkau mau <2309> masuk kepada <1519> <1525> hidup <2222>, turutlah <5083> hukum-hukum <1785> itu."
AV#And <1161> he said <2036> (5627) unto him <846>, Why <5101> callest thou <3004> (5719) me <3165> good <18>? [there is] none <3762> good <18> but <1508> one <1520>, [that is], God <2316>: but <1161> if <1487> thou wilt <2309> (5719) enter <1525> (5629) into <1519> life <2222>, keep <5083> (5657) the commandments <1785>.
BBEAnd he said to him, Why are you questioning me about what is good? One there is who is good: but if you have a desire to go into life, keep the rules of the law.
MESSAGEJesus said, "Why do you question me about what's good? God is the One who is good. If you want to enter the life of God, just do what he tells you."
NKJVSo He said to him, "Why do you call Me good? No one [is] good but One, [that is], God. But if you want to enter into life, keep the commandments."
PHILIPS"I wonder why you ask me about what is good?" Jesus answered him. "Only One is good. But if you want to enter that life you must keep the commandments."
RWEBSTRAnd he said to him, Why callest thou me good? [there is] none good but one, [that is], God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
GWVJesus said to him, "Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you want to enter into life, obey the commandments."
NETHe said to him, “Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. But if you want to enter into life, keep the commandments.”
NET19:17 He said to him, “Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. But if you want to enter into life, keep the commandments.”
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {AND HE} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} ti <5101> {WHY} me <3165> {ME} legeiv <3004> (5719) {CALLEST THOU} agayon <18> {GOOD?} oudeiv <3762> {NO ONE [IS]} agayov <18> {GOOD} ei <1487> mh <3361> {EXCEPT} eiv <1520> o <3588> {ONE,} yeov <2316> ei <1487> {GOD.} de <1161> {BUT IF} yeleiv <2309> (5719) {THOU DESIREST} eiselyein <1525> (5629) {TO ENTER} eiv <1519> thn <3588> {INTO} zwhn <2222> {LIFE,} thrhson <5083> (5657) {KEEP} tav <3588> {THE} entolav <1785> {COMMANDMENTS.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} ti <5101> {I-ASN} me <3165> {P-1AS} erwtav <2065> (5719) {V-PAI-2S} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSN} agayou <18> {A-GSN} eiv <1520> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} agayov <18> {A-NSM} ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} yeleiv <2309> (5719) {V-PAI-2S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} zwhn <2222> {N-ASF} eiselyein <1525> (5629) {V-2AAN} threi <5083> (5720) {V-PAM-2S} tav <3588> {T-APF} entolav <1785> {N-APF}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} ti <5101> {I-ASN} me <3165> {P-1AS} legeiv <3004> (5719) {V-PAI-2S} agayon <18> {A-ASM} oudeiv <3762> {A-NSM} agayov <18> {A-NSM} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} eiv <1520> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} yeleiv <2309> (5719) {V-PAI-2S} eiselyein <1525> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} zwhn <2222> {N-ASF} thrhson <5083> (5657) {V-AAM-2S} tav <3588> {T-APF} entolav <1785> {N-APF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%