copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 18:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF/Jika <1487> tanganmu <5495> <4675> atau <2228> kakimu <4228> <4675> menyesatkan <4624> engkau <4571>, penggallah <1581> dan <2532> buanglah <906> itu, karena lebih baik <2570> bagimu <4671> masuk <1525> ke dalam <1519> hidup <2222> dengan tangan kudung <2948> atau <2228> timpang <5560> dari pada <2228> dengan utuh kedua <1417> tangan <5495> dan <2228> kedua <1417> kakimu <4228> dicampakkan <906> ke dalam <1519> api <4442> kekal <166>.*
TBJika tanganmu atau kakimu menyesatkan engkau, penggallah dan buanglah itu, karena lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan tangan kudung atau timpang dari pada dengan utuh kedua tangan dan kedua kakimu dicampakkan ke dalam api kekal.
BISKalau tanganmu atau kakimu membuat engkau berdosa, potonglah dan buanglah. Lebih baik engkau hidup dengan Allah tanpa sebelah tangan atau kaki, daripada engkau dibuang ke dalam api neraka dengan kedua tangan dan kakimu.
FAYHJadi, jika tangan atau kaki kalian menyebabkan kalian berdosa, potonglah tangan atau kaki itu dan buang. Lebih baik cacat tetapi masuk surga daripada utuh tetapi masuk neraka.
DRFT_WBTC"Jika tanganmu atau kakimu menyebabkan kamu berdosa, potonglah itu dan buang. Lebih baik kamu kehilangan bagian tubuhmu, tetapi kamu akan hidup selama-lamanya. Hal itu jauh lebih baik daripada kamu mempunyai dua tangan dan dua kaki, tetapi dibuang ke dalam api neraka yang kekal.
TLSebab itu, jikalau tanganmu atau kakimu mendatangkan kesalahan padamu, keratlah dia, buangkan daripadamu, karena lebih baik engkau masuk ke dalam hidup dengan kudung atau timpang daripada engkau dibuangkan ke dalam api yang kekal dengan bertangan dua atau berkaki dua.
KSIJika tangan atau kakimu menyebabkan kamu berdosa, potong dan buanglah! Karena lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan tangan kudung atau kaki timpang daripada kamu mempunyai dua tangan atau dua kaki tetapi dicampakkan ke dalam api neraka jahanam.
DRFT_SBMaka jikalau tanganmu atau kakimu mendatangkan salah padamu: maka lebih baik engkau masuk kedalam hidup dengan kudung atau timpang dari pada dibuangkan kedalam api yang kekal dengan bertangan dua atau berkaki dua.
BABADan jikalau angkau punya tangan atau angkau punya kaki kasi angkau terantok, kratkan, dan buangkan deri-pada angkau: lbeh baik angkau masok dalam hidop dngan kudong atau tempang, deri-pada kna buang dalam api yang kkal dngan dua-dua tangan atau dua-dua kaki.
KL1863{Mat 5:29,30; Ula 13:6; Mar 9:43} Dari itoe kaloe tanganmoe atawa kakimoe djadi sandoengan padamoe, potonglah dan boewanglah dia. Lebih baik kamoe masoek dalem kahidoepan dengan pintjang atawa terpotong, dari diboewang dalem api jang kekel dengan doewa tangan atawa doewa kaki.
KL1870Maka sebab itoe djikalau tanganmoe ataw kakimoe mendatangkan sjak kapadamoe, koedoengkanlah dia, boewangkan daripadamoe, karena terlebih baik engkau masoek kadalam kahidoepan dengan timpang ataw koedoeng daripada bertangan doewa ataw berkaki doewa engkau ditjampak kadalam api jang kekal.
DRFT_LDKSebab 'itu djikalaw tanganmu 'ataw kakimu memberij sjak padamu, kudonglah dija, dan bowanglah dija deri padamu. 'Ada lebeh bajik padamu masokh kadalam kahidopan, sedang timpang 'ataw mamar 'adamu, deri pada dengan bertangan duwa 'ataw berkaki duwa debowang kadalam 'apij jang kakal.
ENDEDjadi djikalau tangan atau kakimu menggoda engkau berbuat dosa, kudungkanlah dan buangkanlah dia karena lebih baik bagimu terkudung dan timpang masuk kedalam kehidupan dari pada bertangan dan berkaki dua dibuang kedalam api abadi.
TL_ITL_DRFSebab itu, jikalau <1487> tanganmu <5495> atau <2228> kakimu <4228> mendatangkan kesalahan <4624> padamu <4571>, keratlah <1581> dia <846>, buangkan <906> daripadamu <575> <4675>, karena lebih baik <2570> engkau <4671> masuk <1525> ke <1519> dalam hidup <2222> dengan kudung <2948> atau <2228> timpang <5560> daripada engkau <575> <4675> dibuangkan <906> ke <1519> dalam api <4442> yang kekal <166> dengan bertangan <5495> <2228> <4228> <2192> dua <1417> <1417> atau <2228> atau <2228> berkaki dua <1417> <1417>.
AV#Wherefore <1161> if <1487> thy <4675> hand <5495> or <2228> thy <4675> foot <4228> offend thee <4624> (5719), cut <1581> (0) them <846> off <1581> (5657), and <2532> cast <906> (5628) [them] from <575> thee <4571> <4675>: it is <2076> (5748) better <2570> for thee <4671> to enter into <1525> (5629) <1519> life <2222> halt <5560> or <2228> maimed <2948>, rather than <2228> having <2192> (5723) two <1417> hands <5495> or <2228> two <1417> feet <4228> to be cast <906> (5683) into <1519> everlasting <166> fire <4442>.
BBEAnd if your hand or your foot is a cause of trouble, let it be cut off and put it away from you: it is better for you to go into life with the loss of a hand or a foot than, having two hands or two feet, to go into the eternal fire.
MESSAGE"If your hand or your foot gets in the way of God, chop it off and throw it away. You're better off maimed or lame and alive than the proud owners of two hands and two feet, godless in a furnace of eternal fire.
NKJV"If your hand or foot causes you to sin, cut it off and cast [it] from you. It is better for you to enter into life lame or maimed, rather than having two hands or two feet, to be cast into the everlasting fire.
PHILIPS"If your hand or your foot leads you astray, cut it off and throw it away. It is a good thing to go into life maimed or crippledrather than to have both hands and feet and be thrown on to the everlasting fire.
RWEBSTRTherefore if thy hand or thy foot causeth thee to sin, cut them off, and cast [them] from thee: it is better for thee to enter into life lame or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.
GWV"If your hand or your foot causes you to lose your faith, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life disabled or injured than to have two hands or two feet and be thrown into everlasting fire.
NETIf* your hand or your foot causes you to sin,* cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than to have* two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
NET18:8 If868 your hand or your foot causes you to sin,869 cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than to have870 two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> de <1161> h <3588> {AND IF} ceir <5495> sou <4675> {THY HAND} h <2228> o <3588> {OR} pouv <4228> sou <4675> {THY FOOT} skandalizei <4624> (5719) {CAUSE TO OFFEND} se <4571> {THEE,} ekkoqon <1581> (5657) {CUT OFF} auta <846> {THEM} kai <2532> {AND} bale <906> (5628) {CAST [THEM]} apo <575> {FROM} sou <4675> {THEE;} kalon <2570> {GOOD} soi <4671> {FOR THEE} estin <2076> (5748) {IT IS} eiselyein <1525> (5629) {TO ENTER} eiv <1519> thn <3588> {INTO} zwhn <2222> {LIFE} cwlon <5560> {LAME} h <2228> {OR} kullon <2948> {MAIMED, [RATHER]} h <2228> {THAN} duo <1417> {TWO} ceirav <5495> {HANDS} h <2228> {OR} duo <1417> {TWO} podav <4228> {FEET} econta <2192> (5723) {HAVING} blhyhnai <906> (5683) {TO BE CAST} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} pur <4442> {FIRE} to <3588> {THE} aiwnion <166> {ETERNAL.}
WHei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} h <3588> {T-NSF} ceir <5495> {N-NSF} sou <4675> {P-2GS} h <2228> {PRT} o <3588> {T-NSM} pouv <4228> {N-NSM} sou <4675> {P-2GS} skandalizei <4624> (5719) {V-PAI-3S} se <4571> {P-2AS} ekkoqon <1581> (5657) {V-AAM-2S} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} bale <906> (5628) {V-2AAM-2S} apo <575> {PREP} sou <4675> {P-2GS} kalon <2570> {A-NSN} soi <4671> {P-2DS} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eiselyein <1525> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} zwhn <2222> {N-ASF} kullon <2948> {A-ASM} h <2228> {PRT} cwlon <5560> {A-ASM} h <2228> {PRT} duo <1417> {A-NUI} ceirav <5495> {N-APF} h <2228> {PRT} duo <1417> {A-NUI} podav <4228> {N-APM} econta <2192> (5723) {V-PAP-NPN} blhyhnai <906> (5683) {V-APN} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} pur <4442> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} aiwnion <166> {A-ASN}
TRei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} h <3588> {T-NSF} ceir <5495> {N-NSF} sou <4675> {P-2GS} h <2228> {PRT} o <3588> {T-NSM} pouv <4228> {N-NSM} sou <4675> {P-2GS} skandalizei <4624> (5719) {V-PAI-3S} se <4571> {P-2AS} ekkoqon <1581> (5657) {V-AAM-2S} auta <846> {P-APN} kai <2532> {CONJ} bale <906> (5628) {V-2AAM-2S} apo <575> {PREP} sou <4675> {P-2GS} kalon <2570> {A-NSN} soi <4671> {P-2DS} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eiselyein <1525> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} zwhn <2222> {N-ASF} cwlon <5560> {A-ASM} h <2228> {PRT} kullon <2948> {A-ASM} h <2228> {PRT} duo <1417> {A-NUI} ceirav <5495> {N-APF} h <2228> {PRT} duo <1417> {A-NUI} podav <4228> {N-APM} econta <2192> (5723) {V-PAP-NPN} blhyhnai <906> (5683) {V-APN} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} pur <4442> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} aiwnion <166> {A-ASN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran