KL1863 | {Mar 9:37; Luk 9:48; Yoh 12:20} Maka barang-siapa jang terima sama anak ketjil bagini dalem Namakoe, ija-itoe terima sama Akoe. |
TB | Dan barangsiapa menyambut seorang anak seperti ini dalam nama-Ku, ia menyambut Aku." |
BIS | Dan orang yang menerima anak yang seperti ini karena Aku, berarti menerima Aku." |
FAYH | Barangsiapa di antara kalian menyambut seorang anak kecil seperti ini oleh sebab kalian adalah milik-Ku, maka ia menyambut Aku.
|
DRFT_WBTC | Jika orang menyambut anak kecil seperti ini dalam nama-Ku, ia menyambut Aku." |
TL | Dan barangsiapa yang menyambut seorang kanak-kanak seperti yang demikian ini atas nama-Ku, ialah menyambut Aku. |
KSI | dan barangsiapa menyambut anak kecil seperti ini atas nama-Ku, ia menyambut Aku."
|
DRFT_SB | Dan barang siapa yang menyambut seorang kanak-kanak ini namaku, maka aku juga yang disambutnya: |
BABA | Dan barang-siapa yang sambot satu budak kchil sperti dia ini kerna sahya punya nama, dia sambot sahya: |
KL1870 | Dan barang-siapa jang menjamboet sa'orang kanak-kanak jang saperti ini karena sebab namakoe, maka ija-itoe menjamboet akoe. |
DRFT_LDK | Dan djikalaw barang sijapa menjambot sawatu djuga ka`anakh jang sabagini dengan namaku, 'ija menjambot 'aku. |
ENDE | Dan barang siapa menjambut seorang anak ketjil seperti jang ini, demi namaKu, ia menjambut Aku. |
TB_ITL_DRF | /Dan <2532> barangsiapa <1437> menyambut <1209> seorang <1520> anak <3813> seperti ini <5108> dalam <1909> nama-Ku <3686> <3450>, ia menyambut <1209> Aku <1691>."* |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> barangsiapa <1437> yang menyambut <1209> seorang <1520> kanak-kanak <3813> seperti yang demikian <5108> ini atas <1909> nama-Ku <3686>, ialah <1691> menyambut <1209> Aku. |
AV# | And <2532> whoso <3739> <1437> shall receive <1209> (5667) one <1520> such <5108> little child <3813> in <1909> my <3450> name <3686> receiveth <1209> (5736) me <1691>. |
BBE | And whoever gives honour to one such little child in my name, gives honour to me: |
MESSAGE | What's more, when you receive the childlike on my account, it's the same as receiving me. |
NKJV | "Whoever receives one little child like this in My name receives Me. |
PHILIPS | "Anyone who welcomes one child like this for my sake is welcoming me. |
RWEBSTR | And whoever shall receive one such little child in my name receiveth me. |
GWV | And whoever welcomes a child like this in my name welcomes me. |
NET | And whoever welcomes* a child like this in my name welcomes me. |
NET | 18:5 And whoever welcomes863 tn This verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality (L&N 34.53). a child like this in my name welcomes me.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ov <3739> ean <1437> {WHOEVER} dexhtai <1209> (5667) {WILL RECEIVE} paidion <3813> {LITTLE CHILD} toiouton <5108> {SUCH} en <1520> {ONE} epi <1909> tw <3588> {IN} onomati <3686> mou <3450> {MY NAME,} eme <1691> {ME} decetai <1209> (5736) {RECEIVES.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ov <3739> {R-NSM} ean <1437> {COND} dexhtai <1209> (5667) {V-ADS-3S} en <1520> {A-ASN} paidion <3813> {N-ASN} toiouto <5108> {D-ASN} epi <1909> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} eme <1691> {P-1AS} decetai <1209> (5736) {V-PNI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} ov <3739> {R-NSM} ean <1437> {COND} dexhtai <1209> (5667) {V-ADS-3S} paidion <3813> {N-ASN} toiouton <5108> {D-ASN} en <1520> {A-ASN} epi <1909> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} eme <1691> {P-1AS} decetai <1209> (5736) {V-PNI-3S} |