FAYH | Demikianlah, Bapa-Ku tidak menghendaki seorang pun dari anak-anak ini binasa."
|
TB | Demikian juga Bapamu yang di sorga tidak menghendaki supaya seorangpun dari anak-anak ini hilang." |
BIS | Begitu juga Bapamu yang di surga tidak mau salah seorang dari orang-orang yang baru percaya kepada-Ku ini sesat." |
DRFT_WBTC | Begitu juga Bapamu yang di surga, Ia tidak mau salah satu pun dari anak-anak kecil ini hilang. |
TL | Demikian juga Bapa-Ku yang di surga bukan kehendak-Nya, supaya binasa satu orang daripada yang kecil ini. |
KSI | Begitu juga Bapamu yang di surga. Ia tidak menghendaki seorang pun dari anak-anak yang kecil ini binasa."
|
DRFT_SB | Maka begitu juga Bapamu yang di surga bukan kehendaknya seorang pun dari pada kanak-kanak yang kecil ini binasa. |
BABA | Bgitu juga bukan-nya kamu punya Bapa yang di shorga punya kahandak yang satu pun deri-pada anak kchil-kchil ini kna binasa. |
KL1863 | Bagitoe djoega Bapamoe jang disorga tidak maoe jang hilang satoe dari ini jang ketjil. |
KL1870 | Demikianlah boekan kahendak Bapamoe jang disorga djadi binasa barang sa'orang djoea pon daripada jang ketjil ini. |
DRFT_LDK | Demikijenlah 'ada kahendakh pada bapa kamu, jang 'ada disawrga, sopaja djangan hilang sa`awrang kitjil 'ini. |
ENDE | Demikianlah Bapamu di Surga menghendaki supaja anak-anak ketjil ini tak seorangpun jang hilang. |
TB_ITL_DRF | /Demikian <3779> juga Bapamu <3962> <3450> yang di <1722> sorga <3772> tidak <3756> menghendaki <2307> supaya <2443> seorangpun dari anak-anak <3398> ini <5130> hilang <622>."* |
TL_ITL_DRF | Demikian <3779> juga Bapa-Ku <3962> yang di <1722> surga <3772> bukan <3756> kehendak-Nya <2307>, supaya <2443> binasa <622> satu orang daripada yang kecil <3398> ini <5130>. |
AV# | Even so <3779> it is <2076> (5748) not <3756> the will <2307> of <1715> your <5216> Father <3962> which <3588> is in <1722> heaven <3772>, that <2443> one <1520> of these <5130> little ones <3398> should perish <622> (5643). |
BBE | Even so it is not the pleasure of your Father in heaven for one of these little ones to come to destruction. |
MESSAGE | Your Father in heaven feels the same way. He doesn't want to lose even one of these simple believers. |
NKJV | "Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish. |
PHILIPS | You can understand then that it is never the will of your Father in Heaven that a single one of these little ones should be lost. |
RWEBSTR | Even so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish. |
GWV | In the same way, your Father in heaven does not want one of these little ones to be lost. |
NET | In the same way, your Father in heaven is not willing that one of these little ones be lost. |
NET | 18:14 In the same way, your Father in heaven is not willing that one of these little ones be lost.
Restoring Christian Relationships
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | outwv <3779> ouk <3756> {SO} estin <2076> (5748) {IT IS NOT [THE]} yelhma <2307> {WILL} emprosyen <1715> tou <3588> {BEFORE} patrov <3962> {FATHER} umwn <5216> {YOUR} tou <3588> {WHO [IS]} en <1722> {IN [THE]} ouranoiv <3772> {HEAVENS,} ina <2443> {THAT} apolhtai <622> (5643) {SHOULD PERISH} eiv <1520> twn <3588> {ONE} mikrwn <3398> toutwn <5130> {OF THESE LITTLE ONES.} |
WH | outwv <3779> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} yelhma <2307> {N-NSN} emprosyen <1715> {PREP} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} mou <3450> {P-1GS} tou <3588> {T-GSM} en <1722> {PREP} ouranoiv <3772> {N-DPM} ina <2443> {CONJ} apolhtai <622> (5643) {V-2AMS-3S} en <1722> {PREP} twn <3588> {T-GPM} mikrwn <3398> {A-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} |
TR | outwv <3779> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} yelhma <2307> {N-NSN} emprosyen <1715> {PREP} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} umwn <5216> {P-2GP} tou <3588> {T-GSM} en <1722> {PREP} ouranoiv <3772> {N-DPM} ina <2443> {CONJ} apolhtai <622> (5643) {V-2AMS-3S} eiv <1520> {A-NSM} twn <3588> {T-GPM} mikrwn <3398> {A-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} |