copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 17:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFApabila <2064> mereka <846> itu sampai <2064> ke <1519> Kapernaum <2584>, datanglah <4334> orang pemungut uang yang dua dirham <1323> itu kepada Petrus <4074>, serta <2532> berkata <3004>, "Tiadakah <3756> guru <1320> kamu <5216> membayar <5055> uang yang dua dirham <1323> itu?"
TBKetika Yesus dan murid-murid-Nya tiba di Kapernaum datanglah pemungut bea Bait Allah kepada Petrus dan berkata: "Apakah gurumu tidak membayar bea dua dirham itu?"
BISWaktu Yesus dan pengikut-pengikut-Nya sampai di Kapernaum, penagih-penagih pajak Rumah Tuhan datang kepada Petrus dan bertanya, "Gurumu membayar pajak Rumah Tuhan atau tidak?"
FAYHKetika mereka tiba di Kapernaum, pemungut pajak Bait Allah menghampiri Petrus dan bertanya, "Apakah gurumu tidak membayar pajak?"
DRFT_WBTCYesus dan murid-murid-Nya pergi ke Kapernaum. Di Kapernaum beberapa orang yang menagih pajak dua-dirham datang kepada Petrus dan berkata, "Apakah gurumu membayar pajak dua-dirham?"
TLApabila mereka itu sampai ke Kapernaum, datanglah orang pemungut uang yang dua dirham itu kepada Petrus, serta berkata, "Tiadakah guru kamu membayar uang yang dua dirham itu?"
KSIKetika Isa dan para pengikut-Nya sampai di kota Kapernaum, datanglah seorang pemungut pajak Bait Allah. Ia menemui Petrus dan berkata, "Apakah gurumu tidak membayar pajak yang besarnya dua dirham itu?"
DRFT_SBApabila mereka itu sampai ke-Kapernaum, maka datanglah orang yang memungut wang yang dua dirham itu mendapatkan Peterus, serta berkata, "Tiadakah guru kamu hendak membayar wang dua dirham itu?"
BABABila dia-orang sampai Kafarnahum, orang yang pungut itu dua derham datang sama Petrus, dan kata, "T'ada-kah kamu punya guru mau bayer itu dua derham?"
KL1863Maka kapan dia-orang soedah dateng di Kapernaoem, lantas itoe orang jang tarima {Didrachma = saloe roepa oewang Jehoedi} didrachma dateng sama Petroes, katanja: Goeroemoe apa tidak bajar itoe didrachma?
KL1870Satelah mareka-itoe masoek kadalam negari Kapernaoem datanglah kapada Peteroes pemoengoet belandja roemah Allah, katanja: Tidakkah goeroemoe membajar belandja itoe?
DRFT_LDKBermula satelah sudah marika 'itu datang masokh Kafernahhum, maka berdatanglah 'awrang jang tarima charadjat duwa derham 'itu kapada Petrus, dan katalah: guruw kamu, bukankah 'ija membajer charadjat duwa derham itu?
ENDESetiba mereka di Kafarnaum, orang-orang pemungut bea dwidrachma datang kepada Petrus serta berkata: Tiadakah Guru kamu membajar dwidrachma?
TB_ITL_DRFKetika <1161> Yesus dan murid-murid-Nya <846> tiba <2064> di <1519> Kapernaum <2584> datanglah <4334> pemungut <2983> bea Bait Allah <1323> kepada Petrus <4074> dan <2532> berkata <3004>: "Apakah gurumu <1320> <5216> tidak <3756> membayar <5055> bea dua dirham <1323> itu?"
AV#And <1161> when they <846> were come <2064> (5631) to <1519> Capernaum <2584>, they that received <2983> (5723) tribute <1323> [money] came <4334> (5656) to Peter <4074>, and <2532> said <2036> (5627), Doth <5055> (0) not <3756> your <5216> master <1320> pay <5055> (5719) tribute <1323>? {tribute: called in the original, didrachma, being in value fifteen pence sterling; about thirty seven cents}
BBEAnd when they had come to Capernaum, those who took the Temple tax came to Peter and said, Does not your master make payment of the Temple tax?
MESSAGEWhen they arrived at Capernaum, the tax men came to Peter and asked, "Does your teacher pay taxes?"
NKJVWhen they had come to Capernaum, those who received the [temple] tax came to Peter and said, "Does your Teacher not pay the [temple] tax?"
PHILIPSThen when they arrived at Capernaum the Temple taxcollectors came up and said to Peter, "Your master doesn't pay Templetax, we presume?"
RWEBSTRAnd when they had come to Capernaum, they that received tribute [money] came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
GWVWhen they came to Capernaum, the collectors of the temple tax came to Peter. They asked him, "Doesn't your teacher pay the temple tax?"
NETAfter* they arrived in Capernaum,* the collectors of the temple tax* came to Peter and said, “Your teacher pays the double drachma tax, doesn’t he?”
NET17:24 After853 they arrived in Capernaum,854 the collectors of the temple tax855 came to Peter and said, “Your teacher pays the double drachma tax, doesn’t he?”
BHSSTR
LXXM
IGNTelyontwn <2064> (5631) de <1161> {AND HAVING COME} autwn <846> {THEY} eiv <1519> {TO} kapernaoum <2584> {CAPERNAUM} proshlyon <4334> (5656) {CAME} oi <3588> {THOSE WHO} ta <3588> {THE} didracma <1323> {DIDRACHMAS} lambanontev <2983> (5723) tw <3588> {RECEIVED} petrw <4074> {TO PETER} kai <2532> {AND} eipon <2036> (5627) o <3588> {SAID,} didaskalov <1320> {TEACHER} umwn <5216> ou <3756> {YOUR} telei <5055> (5719) {DOES HE NOT PAY} ta <3588> {THE} didracma <1323> {DIDRACHMAS?}
WHelyontwn <2064> (5631) {V-2AAP-GPM} de <1161> {CONJ} autwn <846> {P-GPM} eiv <1519> {PREP} kafarnaoum <2584> {N-PRI} proshlyon <4334> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} ta <3588> {T-APN} didracma <1323> {N-APN} lambanontev <2983> (5723) {V-PAP-NPM} tw <3588> {T-DSM} petrw <4074> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} eipan <3004> (5627) {V-2AAI-3P} o <3588> {T-NSM} didaskalov <1320> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} ou <3756> {PRT-N} telei <5055> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} didracma <1323> {N-APN}
TRelyontwn <2064> (5631) {V-2AAP-GPM} de <1161> {CONJ} autwn <846> {P-GPM} eiv <1519> {PREP} kapernaoum <2584> {N-PRI} proshlyon <4334> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} ta <3588> {T-APN} didracma <1323> {N-APN} lambanontev <2983> (5723) {V-PAP-NPM} tw <3588> {T-DSM} petrw <4074> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} o <3588> {T-NSM} didaskalov <1320> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} ou <3756> {PRT-N} telei <5055> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} didracma <1323> {N-APN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran