SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 17:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan mereka akan membunuh Dia dan pada hari ketiga Ia akan dibangkitkan." Maka hati murid-murid-Nya itupun sedih sekali.
BISIa akan dibunuh, tetapi pada hari ketiga Ia akan dibangkitkan." Maka pengikut-pengikut-Nya menjadi sedih sekali.
FAYH(17-22)
DRFT_WBTCLalu mereka membunuh-Nya, tetapi pada hari ketiga Anak Manusia akan bangkit dari kematian." Murid-murid sangat sedih mendengar bahwa Ia akan dibunuh.
TLlalu orang-orang itu akan membunuh Dia; maka pada hari yang ketiga Ia akan bangkit pula." Maka murid-murid itu sangat berdukacita.
KSIMereka akan menjatuhkan hukuman mati atas diri-Nya, tetapi pada hari yang ketiga setelah Ia mati, Ia akan dibangkitkan." Kemudian para pengikut-Nya pun menjadi sangat sedih.
DRFT_SBLalu ia akan dibunuh orang, maka pada hari yang ketiga ia akan dihidupkan pula." Maka susahlah hati mereka itu terlalu sangat.
BABAdan orang nanti bunoh dia, dan hari yang ktiga dia nanti di-bangkitkan s-mula." Dan dia-orang mnjadi terlalu sangat susah-hati.
KL1863Lantas dia-orang nanti memboenoeh sama dia, dan pada hari jang katiga dia nanti dibangoenken. Maka moeridnja djadi terlalo soesah hati.
KL1870Dan mareka-itoe akan memboenoeh dia, maka kemoedian daripada tiga hari ija akan dibangoenkan poela. Hata, maka moerid-moeridnja pon amat berdoeka-tjita hatinja.
DRFT_LDKMaka marika 'itu 'akan membunoh dija, dan pada harij jang katiga 'ija 'akan debangkitkan pula. 'Arkijen maka duka tjitalah marika 'itu terlalu sangat.
ENDEdan mereka akan membunuhNja; dan pada hari jang ketiga Ia akan bangkit pula. Maka sedih hatilah mereka amat sangat.
TB_ITL_DRF/dan <2532> mereka akan membunuh <615> Dia <846> dan <2532> pada hari <2250> ketiga <5154> Ia akan dibangkitkan <1453>."* Maka <2532> hati murid-murid-Nya itupun sedih <3076> sekali <4970>.
TL_ITL_DRFlalu <2532> orang-orang itu akan membunuh <615> Dia <846>; maka <2532> pada hari <2250> yang ketiga <5154> Ia akan bangkit <1453> pula." Maka <2532> murid-murid <4970> itu sangat <4970> berdukacita <3076>.
AV#And <2532> they shall kill <615> (5692) him <846>, and <2532> the third <5154> day <2250> he shall be raised again <1453> (5701). And <2532> they were exceeding <4970> sorry <3076> (5681).
BBEAnd they will put him to death, and the third day he will come again from the dead. And they were very sad.
MESSAGEThey will murder him--and three days later he will be raised alive." The disciples felt terrible.
NKJV"and they will kill Him, and the third day He will be raised up." And they were exceedingly sorrowful.
PHILIPSand they will kill him. And on the third day he will be raised to life again." This greatly distressed the disciples.
RWEBSTRAnd they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceedingly sorrowful.
GWVThey will kill him, but on the third day he will be brought back to life." Then the disciples became very sad.
NETThey will kill him, and on the third day he will be raised.” And they became greatly distressed.
NET17:23 They will kill him, and on the third day he will be raised.” And they became greatly distressed.

The Temple Tax

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} apoktenousin <615> (5692) {THEY WILL KILL} auton <846> {HIM,} kai <2532> {AND} th <3588> {THE} trith <5154> {THIRD} hmera <2250> {DAY} egeryhsetai <1453> (5701) {HE SHALL BE RAISED UP.} kai <2532> {AND} eluphyhsan <3076> (5681) {THEY WERE GRIEVED} sfodra <4970> {GREATLY.}
WHkai <2532> {CONJ} apoktenousin <615> (5692) {V-FAI-3P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} trith <5154> {A-DSF} hmera <2250> {N-DSF} egeryhsetai <1453> (5701) {V-FPI-3S} kai <2532> {CONJ} eluphyhsan <3076> (5681) {V-API-3P} sfodra <4970> {ADV}
TRkai <2532> {CONJ} apoktenousin <615> (5692) {V-FAI-3P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} trith <5154> {A-DSF} hmera <2250> {N-DSF} egeryhsetai <1453> (5701) {V-FPI-3S} kai <2532> {CONJ} eluphyhsan <3076> (5681) {V-API-3P} sfodra <4970> {ADV}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA