copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 17:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka baharulah murid-murid itu mengerti, bahwa Ia mengatakan kepadanya tentang hal Yahya Pembaptis.
TBPada waktu itu mengertilah murid-murid Yesus bahwa Ia berbicara tentang Yohanes Pembaptis.
BISLalu para pengikut-Nya mengerti bahwa Yesus bicara tentang Yohanes Pembaptis.
FAYHLalu para murid menyadari bahwa Ia sedang berbicara tentang Yohanes Pembaptis.
DRFT_WBTCKemudian murid-murid Yesus mengerti bahwa Ia berbicara tentang Yohanes Pembaptis yang sesungguhnya adalah Elia.
KSIKemudian barulah para pengikut-Nya paham bahwa yang dimaksudkan Isa adalah Nabi Yahya.
DRFT_SBMaka baharulah murid-murid itu mengerti bahwa yang dikatakannya itu dari hal Yahya Pembaptis.
BABABharu murid-murid mngerti yang fasal Yahya Pmbaptis-lah dia sudah chakap sama dia-orang.
KL1863Koetika itoe moeridnja mengarti, jang Toehan berkata sama dia-orang dari Johannes Baptista.
KL1870Maka pada koetika itoe mengertilah moerid-moeridnja bahwa dikatakannja ini kapada mareka-itoe akan hal Jahja pembaptis.
DRFT_LDKTatkala 'itu meng`artilah murid 2 'itu, bahuwa telah dekatakannja padanja 'akan Jahhja Permandij.
ENDEMaka mengertilah murid-murid itu bahwa tentang Joaneslah Ia berbitjara kepada mereka.
TB_ITL_DRFPada waktu itu <5119> mengertilah <4920> murid-murid <3101> Yesus bahwa <3754> Ia berbicara <2036> tentang <4012> Yohanes <2491> Pembaptis <910>.
TL_ITL_DRFMaka baharulah <5119> murid-murid <3101> itu mengerti <4920>, bahwa <3754> Ia mengatakan <2036> kepadanya <846> tentang <4012> hal Yahya <2491> Pembaptis <910>.
AV#Then <5119> the disciples <3101> understood <4920> (5656) that <3754> he spake <2036> (5627) unto them <846> of <4012> John <2491> the Baptist <910>.
BBEThen the disciples saw that he was talking to them of John the Baptist.
MESSAGEThat's when the disciples realized that all along he had been talking about John the Baptizer.
NKJVThen the disciples understood that He spoke to them of John the Baptist.
PHILIPSThen the disciples realised that he had been referring to John the Baptist.
RWEBSTRThen the disciples understood that he spoke to them concerning John the Baptist.
GWVThen the disciples understood that he was talking about John the Baptizer.
NETThen the disciples understood that he was speaking to them about John the Baptist.
NET17:13 Then the disciples understood that he was speaking to them about John the Baptist.

The Disciples’ Failure to Heal

BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} sunhkan <4920> (5656) {UNDERSTOOD} oi <3588> {THE} mayhtai <3101> {DISCIPLES} oti <3754> {THAT} peri <4012> {CONCERNING} iwannou <2491> {JOHN} tou <3588> {THE} baptistou <910> {BAPTIST} eipen <2036> (5627) {HE SPOKE} autoiv <846> {TO THEM.}
WHtote <5119> {ADV} sunhkan <4920> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} oti <3754> {CONJ} peri <4012> {PREP} iwannou <2491> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} baptistou <910> {N-GSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM}
TRtote <5119> {ADV} sunhkan <4920> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} oti <3754> {CONJ} peri <4012> {PREP} iwannou <2491> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} baptistou <910> {N-GSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran