KL1863 | {Mar 9:11} Lantas moerid-moeridnja bertanja sama Toehan, katanja: Kenapa kata orang katib-katib jang nabi {Mar 9:11} Elias mesti dateng doeloe? |
TB | Lalu murid-murid-Nya bertanya kepada-Nya: "Kalau demikian mengapa ahli-ahli Taurat berkata bahwa Elia harus datang dahulu?" |
BIS | Pengikut-pengikut Yesus bertanya kepada-Nya, "Mengapa guru-guru agama berkata bahwa Elia harus datang terlebih dahulu?" |
FAYH | Murid-murid bertanya, "Mengapa para pemimpin Yahudi selalu mengatakan bahwa Elia harus kembali sebelum Mesias datang?"
|
DRFT_WBTC | Murid-murid itu bertanya kepada-Nya, "Mengapa guru Taurat berkata bahwa Elia harus datang lebih dahulu?" |
TL | Maka murid-murid-Nya pun bertanya kepada-Nya sambil berkata, "Apakah sebabnya segala ahli Taurat mengatakan, bahwa tak dapat tiada Elias akan datang dahulu?" |
KSI | Kemudian para pengikut-Nya bertanya kepada-Nya, "Jika demikian, mengapa para ahli Kitab Suci Taurat mengatakan bahwa Nabi Ilyas harus datang terlebih dahulu?"
|
DRFT_SB | Maka murid-muridnya pun bertanya kepadanya, "Jikalau demikian, apa sebabnya katib-katib berkata tak dapat tiada Elias akan datang dahulu? |
BABA | Murid-murid-nya tanya dia, "Kalau bgitu, knapa-kah orang pnulis kata yang Ilia msti datang dhulu?" |
KL1870 | Maka ditanja olih moerid-moeridnja akandia, katanja: Djikalau demikian, apa moelanja maka kata katib-katib tadapat tidak Elia akan datang dehoeloe? |
DRFT_LDK | Maka murid 2 nja bertanjakanlah dija, sombahnja: 'apa kalakh Katib 2 'ada berkata, bahuwa haros 'Ejlija datang dihulu? |
ENDE | Lalu murid-murid itu bertanja kepadaNja, apa sebab ahli-ahli taurat berkata bahwa Elias harus datang dahulu? |
TB_ITL_DRF | Lalu <2532> murid-murid-Nya <3101> bertanya <1905> kepada-Nya <846>: "Kalau demikian <3767> mengapa <5101> ahli-ahli Taurat <1122> berkata <3004> bahwa <3754> Elia <2243> harus <1163> datang <2064> dahulu <4412>?" |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> murid-murid-Nya <3101> pun bertanya <1905> kepada-Nya <846> sambil berkata <3004>, "Apakah <5101> sebabnya <3767> segala ahli <1122> Taurat mengatakan <3004>, bahwa <3754> tak <1163> dapat tiada Elias <2243> akan datang <2064> dahulu <4412>?" |
AV# | And <2532> his <846> disciples <3101> asked <1905> (5656) him <846>, saying <3004> (5723), Why <5101> then <3767> say <3004> (5719) the scribes <1122> that <3754> Elias <2243> must <1163> (5748) first <4412> come <2064> (5629)? |
BBE | And his disciples, questioning him, said, Why then do the scribes say that Elijah has to come first? |
MESSAGE | The disciples, meanwhile, were asking questions. "Why do the religion scholars say that Elijah has to come first?" |
NKJV | And His disciples asked Him, saying, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?" |
PHILIPS | Then the disciples demanded, "Why is it, then, that the scribes always say Elijah must come first?" |
RWEBSTR | And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come? |
GWV | So the disciples asked him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?" |
NET | The disciples asked him,* “Why then do the experts in the law* say that Elijah must come first?” |
NET | 17:10 The disciples asked him,831 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated. “Why then do the experts in the law832 tn Or “do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4. say that Elijah must come first?”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ephrwthsan <1905> (5656) {ASKED} auton <846> oi <3588> {HIM} mayhtai <3101> autou <846> {HIS DISCIPLES,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} ti <5101> {WHY} oun <3767> {THEN} oi <3588> {THE} grammateiv <1122> {SCRIBES} legousin <3004> (5719) {SAY} oti <3754> {THAT} hlian <2243> {ELIJAH} dei <1163> (5904) {MUST} elyein <2064> (5629) {COME} prwton <4412> {FIRST?} |
WH | kai <2532> {CONJ} ephrwthsan <1905> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} ti <5101> {I-NSN} oun <3767> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} grammateiv <1122> {N-NPM} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} oti <3754> {CONJ} hlian <2243> {N-ASM} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} elyein <2064> (5629) {V-2AAN} prwton <4412> {ADV} |
TR | kai <2532> {CONJ} ephrwthsan <1905> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} ti <5101> {I-NSN} oun <3767> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} grammateiv <1122> {N-NPM} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} oti <3754> {CONJ} hlian <2243> {N-ASM} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} elyein <2064> (5629) {V-2AAN} prwton <4412> {ADV} |