TB | Dan mereka semuanya makan sampai kenyang. Kemudian orang mengumpulkan potongan-potongan roti yang sisa, tujuh bakul penuh. |
BIS | Semua orang itu makan sampai kenyang. Setelah itu pengikut-pengikut Yesus mengumpulkan kelebihan makanan itu. Semuanya ada tujuh bakul penuh. |
FAYH | Mereka semua makan sampai kenyang. Semuanya ada 4.000 orang, belum terhitung wanita dan anak-anak! Dan ketika sisa-sisanya dikumpulkan, ada tujuh keranjang penuh!
|
DRFT_WBTC | Semua orang makan sampai kenyang. Setelah itu, mereka mengumpulkan sisa makanan itu penuh tujuh keranjang. |
TL | Maka makanlah sekaliannya sampai kenyang. Lalu diangkat oranglah segala sisanya itu, tujuh bakul penuh. |
KSI | Mereka semua makan sampai kenyang, kemudian ketika sisa-sisa kelebihannya dikumpulkan, ternyata tujuh keranjang penuh banyaknya.
|
DRFT_SB | Lalu makanlah sekaliannya sampai kenyang: maka diangkat orang sisa-sisa yang tinggal itu, penuh tujuh keranjang. |
BABA | Smoa-nya makan, sampai knnyang; dan orang pungut sisa-sisa, ada tujoh kranjang punya pnoh. |
KL1863 | Maka samowa orang makan dan djadi kenjang, lantas orang koempoelken sisa-sisanja, djadi toedjoeh bakoel penoh. |
KL1870 | Maka mareka-itoe sakalian pon makanlah sampai kennjang; kemoedian dipoengoetnja segala sisa, jang lagi tinggal itoe, toedjoeh boewah bakoel penoeh. |
DRFT_LDK | Maka makanlah sakalijennja 'itu, dan djadilah kinnjang: maka 'awrang pawn 'angkatlah sisa segala patah 2 an 'itu tudjoh bakol punoh. |
ENDE | Semua orang itu makan sampai kenjang, dan petjahan-petjahan jang sisa dikumpulkan dalam tudjuh bakul penuh. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> mereka <5315> semuanya <3956> makan <5315> sampai kenyang <5526>. Kemudian <2532> orang mengumpulkan <142> potongan-potongan roti <2801> yang sisa <4052>, tujuh <2033> bakul <4711> penuh <4134>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> makanlah <5315> sekaliannya <3956> sampai kenyang <5526>. Lalu <2532> diangkat <142> oranglah <4052> segala sisanya <2801> itu, tujuh <2033> bakul <4711> penuh <4134>. |
AV# | And <2532> they did <5315> (0) all <3956> eat <5315> (5627), and <2532> were filled <5526> (5681): and <2532> they took up <142> (5656) of the broken <2801> [meat] that was left <4052> (5723) seven <2033> baskets <4711> full <4134>. |
BBE | And they all took food, and had enough; and they took up of the broken bits, seven baskets full. |
MESSAGE | Everyone ate. They had all they wanted. It took seven large baskets to collect the leftovers. |
NKJV | So they all ate and were filled, and they took up seven large baskets full of the fragments that were left. |
PHILIPS | Everybody ate and was satisfied, and they picked up seven baskets full of the pieces left over. |
RWEBSTR | And they all ate, and were filled: and they took up of the broken pieces that were left seven baskets full. |
GWV | All of them ate as much as they wanted. The disciples picked up the leftover pieces and filled seven large baskets. |
NET | They* all ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full. |
NET | 15:37 They766 tn Here καί (kai) has not been translated. all ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} efagon <5315> (5627) {ATE} pantev <3956> {ALL,} kai <2532> {AND} ecortasyhsan <5526> (5681) {WERE SATISFIED;} kai <2532> {AND} hran <142> (5656) {THEY TOOK UP} to <3588> {THAT WHICH} perisseuon <4052> (5723) {WAS OVER AND ABOVE} twn <3588> {OF THE} klasmatwn <2801> {FRAGMENTS} epta <2033> {SEVEN} spuridav <4711> {BASKETS} plhreiv <4134> {FULL;} |
WH | kai <2532> {CONJ} efagon <5315> (5627) {V-2AAI-3P} pantev <3956> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} ecortasyhsan <5526> (5681) {V-API-3P} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} perisseuon <4052> (5723) {V-PAP-ASN} twn <3588> {T-GPN} klasmatwn <2801> {N-GPN} hran <142> (5656) {V-AAI-3P} epta <2033> {A-NUI} spuridav <4711> {N-APF} plhreiv <4134> {A-APF} |
TR | kai <2532> {CONJ} efagon <5315> (5627) {V-2AAI-3P} pantev <3956> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} ecortasyhsan <5526> (5681) {V-API-3P} kai <2532> {CONJ} hran <142> (5656) {V-AAI-3P} to <3588> {T-ASN} perisseuon <4052> (5723) {V-PAP-ASN} twn <3588> {T-GPN} klasmatwn <2801> {N-GPN} epta <2033> {A-NUI} spuridav <4711> {N-APF} plhreiv <4134> {A-APF} |