copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 15:29
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSetelah meninggalkan daerah itu, Yesus menyusur pantai danau Galilea dan naik ke atas bukit lalu duduk di situ.
BISYesus meninggalkan tempat itu, lalu berjalan menyusur pantai Danau Galilea. Kemudian Ia naik ke sebuah bukit lalu duduk di situ.
FAYHYesus kembali ke tepi Danau Galilea. Ia naik ke sebuah bukit dan duduk di situ.
DRFT_WBTCKemudian Yesus meninggalkan tempat itu dan menyusur tepi Danau Galilea. Ia naik ke sebuah bukit dan duduk di sana.
TLMaka berjalanlah Yesus dari sana, serta tiba dekat Tasik Galilea; maka naiklah Ia ke atas gunung, lalu duduk di sana.
KSISetelah meninggalkan daerah Tirus dan Sidon, Isa kembali menyusuri Danau Galilea. Ia naik ke sebuah bukit lalu duduk di situ.
DRFT_SBMaka berjalanlah 'Isa dari sana, lalu datang dekat ketasik Galilea; maka naiklah ia keatas gunung, lalu duduk disana.
BABAIsa berjalan deri situ, dan sampai dkat tasek Galil; dan dia naik gunong dudok di sana.
KL1863{Mar 7:31} Maka kapan berangkat dari sana Jesoes dateng dipinggir laoet Galilea, lantas naik di-atas goenoeng dan doedoek disitoe.
KL1870ARAKIAN, maka berdjalanlah Isa dari sana, laloe datang katasik Galilea; maka naiklah ija ka-atas saboewah boekit, laloe doedoek disana.
DRFT_LDKBermula berpindahlah Xisaj deri sana, dan datanglah kapada tasik DJalila: lalu najiklah ka`atas bukit dudokh disana.
ENDESesudah berangkat dari sana, sampailah Jesus dekat tasik Galilea. Iapun naik sebuah bukit lalu duduk disitu.
TB_ITL_DRFSetelah <2532> meninggalkan <3327> daerah itu <1564>, Yesus <2424> menyusur <2064> pantai <3844> danau <2281> Galilea <1056> dan <2532> naik <305> ke <1519> atas bukit <3735> lalu duduk <2521> di situ <1563>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> berjalanlah <3327> Yesus <2424> dari sana <1564>, serta <2424> tiba <2064> dekat <3844> Tasik <2281> Galilea <1056>; maka <2532> naiklah <305> Ia ke <1519> atas gunung <3735>, lalu duduk <2521> di sana <1563>.
AV#And <2532> Jesus <2424> departed <3327> (5631) from thence <1564>, and came <2064> (5627) nigh unto <3844> the sea <2281> of Galilee <1056>; and <2532> went up <305> (5631) into <1519> a mountain <3735>, and sat down <2521> (5711) there <1563>.
BBEAnd Jesus went from there and came to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and took his seat there.
MESSAGEAfter Jesus returned, he walked along Lake Galilee and then climbed a mountain and took his place, ready to receive visitors.
NKJVJesus departed from there, skirted the Sea of Galilee, and went up on the mountain and sat down there.
PHILIPSJesus left there, walked along the shore of the lake of Galilee then climbed the hill and sat down.
RWEBSTRAnd Jesus departed from there, and came near to the sea of Galilee; and went up on a mountain, and sat down there.
GWVJesus moved on from there and went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain and sat there.
NETWhen he left there, Jesus went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain, where he sat down.
NET15:29 When he left there, Jesus went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain, where he sat down.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} metabav <3327> (5631) {HAVING DEPARTED} ekeiyen <1564> o <3588> {THENCE} ihsouv <2424> {JESUS} hlyen <2064> (5627) {CAME} para <3844> {TOWARDS} thn <3588> {THE} yalassan <2281> thv <3588> {SEA} galilaiav <1056> {OF GALILEE;} kai <2532> {AND} anabav <305> (5631) {HAVING GONE UP} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} orov <3735> {MOUNTAIN} ekayhto <2521> (5711) {HE WAS SITTING} ekei <1563> {THERE.}
WHkai <2532> {CONJ} metabav <3327> (5631) {V-2AAP-NSM} ekeiyen <1564> {ADV} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} para <3844> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} anabav <305> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} orov <3735> {N-ASN} ekayhto <2521> (5711) {V-INI-3S} ekei <1563> {ADV}
TRkai <2532> {CONJ} metabav <3327> (5631) {V-2AAP-NSM} ekeiyen <1564> {ADV} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} para <3844> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} anabav <305> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} orov <3735> {N-ASN} ekayhto <2521> (5711) {V-INI-3S} ekei <1563> {ADV}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA