FAYH | Lalu Yesus meninggalkan tempat itu dan berjalan ke daerah Tirus dan Sidon.
|
TB | Lalu Yesus pergi dari situ dan menyingkir ke daerah Tirus dan Sidon. |
BIS | Kemudian Yesus meninggalkan tempat itu dan pergi ke daerah dekat kota Tirus dan Sidon. |
DRFT_WBTC | Yesus meninggalkan tempat itu dan pergi ke daerah Tirus dan Sidon. |
TL | Maka Yesus pun keluarlah dari sana, serta berangkat ke jajahan Tsur dan Sidon. |
KSI | Setelah meninggalkan tempat itu, pergilah Isa ke daerah Tirus dan Sidon.
|
DRFT_SB | Maka 'Isa pun keluarlah dari sana, lalu undur kejajahan Sur dan Sidon. |
BABA | Isa kluar deri situ, dan undor masok jajahan Tur dan Sidon. |
KL1863 | {Mar 7:24} Maka Jesoes berangkat dari sana, pergi di tanah Tiroes dan Sidon. |
KL1870 | SJAHADAN maka Isa pon berdjalanlah dari sana laloe pergi kadjadjahan Soer dan Tsidon. |
DRFT_LDK | Bermula kaluwarlah Xisaj deri sana, dan berpindahlah kapada tapas TSur dan TSidawn. |
ENDE | Lalu Jesus berangkat dari sana dan pergi kedaerah Tirus dan Sidon. |
TB_ITL_DRF | Lalu <2532> Yesus <2424> pergi <1831> dari situ <1564> dan menyingkir <402> ke <1519> daerah <3313> Tirus <5184> dan <2532> Sidon <4605>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> Yesus <2424> pun keluarlah <1831> dari sana <1564>, serta <2424> berangkat <402> ke <1519> jajahan <3313> Tsur <5184> dan <2532> Sidon <4605>. |
AV# | Then <2532> Jesus <2424> went <1831> (5631) thence <1564>, and departed <402> (5656) into <1519> the coasts <3313> of Tyre <5184> and <2532> Sidon <4605>. |
BBE | And Jesus went away from there into the country of Tyre and Sidon. |
MESSAGE | From there Jesus took a trip to Tyre and Sidon. |
NKJV | Then Jesus went out from there and departed to the region of Tyre and Sidon. |
PHILIPS | Jesus then left that place and retired into the Tyre and Sidon district. |
RWEBSTR | Then Jesus went from there, and departed into the region of Tyre and Sidon. |
GWV | Jesus left that place and went to the region of Tyre and Sidon. |
NET | After going out from there, Jesus went to the region of Tyre* and Sidon.* |
NET | 15:21 After going out from there, Jesus went to the region of Tyre746 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3. and Sidon.747 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} exelywn <1831> (5631) {GOING FORTH} ekeiyen <1564> o <3588> {THENCE} ihsouv <2424> {JESUS} anecwrhsen <402> (5656) {WITHDREW} eiv <1519> {TO} ta <3588> {THE} merh <3313> {PARTS} turou <5184> {OF TYRE} kai <2532> {AND} sidwnov <4605> {SIDON;} |
WH | kai <2532> {CONJ} exelywn <1831> (5631) {V-2AAP-NSM} ekeiyen <1564> {ADV} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} anecwrhsen <402> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ta <3588> {T-APN} merh <3313> {N-APN} turou <5184> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} sidwnov <4605> {N-GSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} exelywn <1831> (5631) {V-2AAP-NSM} ekeiyen <1564> {ADV} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} anecwrhsen <402> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ta <3588> {T-APN} merh <3313> {N-APN} turou <5184> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} sidwnov <4605> {N-GSF} |