TB | Dan mereka semuanya makan sampai kenyang. Kemudian orang mengumpulkan potongan-potongan roti yang sisa, dua belas bakul penuh. |
BIS | Mereka semua makan sampai kenyang. Sesudah itu pengikut-pengikut Yesus mengumpulkan kelebihan makanan itu; ada dua belas bakul penuh. |
FAYH | Setiap orang makan sampai kenyang! Ketika kemudian sisa-sisanya dikumpulkan, ternyata ada dua belas keranjang penuh.
|
DRFT_WBTC | Semua orang makan sampai kenyang. Setelah itu mereka mengumpulkan sisa roti yang belum dimakan. Sisa roti itu 12 keranjang penuh. |
TL | Lalu makanlah sekaliannya hingga kenyang. Maka diangkat oranglah segala sisanya, penuh dua belas bakul banyaknya. |
KSI | Mereka semua makan sampai kenyang. Lalu sisa-sisa kelebihannya itu mereka kumpulkan, kira-kira dua belas keranjang penuh banyaknya.
|
DRFT_SB | Lalu makanlah sekaliannya sampai kenyang: maka diangkat orang sisa-sisa yang tinggal itu, penuh dua belas bakul banyaknya. |
BABA | Dan smoa-nya makan sampai knnyang: dan orang pungut sisa-sisa ada dua-blas bakul pnoh. |
KL1863 | Maka samowa orang makan sampe kenjang. Habis bagitoe orang koempoelken sisa-sisanja sampe doewa-blas bakoel penoeh. |
KL1870 | Maka makanlah mareka-itoe sakalian sampai kennjang; laloe dipoengoetnja segala sisa petjah-petjahan itoe banjaknja doewa-belas bakoel penoeh. |
DRFT_LDK | Maka makanlah sakalijennja 'itu, dan djadilah kinnjang, maka 'awrang pawn 'angkatlah sisa segala raxijet. |
ENDE | Mereka semua makan sampai kenjang; kemudian orang mengumpulkan petjahan-petjahan jang sisa sampai duabelas bakul penuh. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> mereka semuanya <3956> makan <5315> sampai kenyang <5526>. Kemudian <2532> orang mengumpulkan <142> potongan-potongan roti <2801> yang sisa <4052>, dua belas <1427> bakul <2894> penuh <4134>. |
TL_ITL_DRF | Lalu <2532> makanlah <5315> sekaliannya <3956> hingga kenyang <5526>. Maka <2532> diangkat <142> oranglah <4052> segala sisanya <2801>, penuh dua belas <1427> bakul <2894> banyaknya <4134>. |
AV# | And <2532> they did <5315> (0) all <3956> eat <5315> (5627), and <2532> were filled <5526> (5681): and <2532> they took up <142> (5656) of the fragments <2801> that remained <4052> (5723) twelve <1427> baskets <2894> full <4134>. |
BBE | And they all took of the food and had enough: and they took up twelve baskets full of broken bits which were not used. |
MESSAGE | They all ate their fill. They gathered twelve baskets of leftovers. |
NKJV | So they all ate and were filled, and they took up twelve baskets full of the fragments that remained. |
PHILIPS | Everybody ate and was satisfied. Afterwards they collected twelve baskets full of the pieces, which were left over. |
RWEBSTR | And they all ate, and were satisfied: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full. |
GWV | All of them ate as much as they wanted. When they picked up the leftover pieces, they filled twelve baskets. |
NET | They all ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces left over, twelve baskets full. |
NET | 14:20 They all ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces left over, twelve baskets full.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} efagon <5315> (5627) {ATE} pantev <3956> {ALL} kai <2532> {AND} ecortasyhsan <5526> (5681) {WERE SATISFIED;} kai <2532> {AND} hran <142> (5656) {THEY TOOK UP} to <3588> {THAT WHICH} perisseuon <4052> (5723) {WAS OVER AND ABOVE} twn <3588> {OF THE} klasmatwn <2801> {FRAGMENTS,} dwdeka <1427> {TWELVE} kofinouv <2894> {HAND BASKETS} plhreiv <4134> {FULL.} |
WH | kai <2532> {CONJ} efagon <5315> (5627) {V-2AAI-3P} pantev <3956> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} ecortasyhsan <5526> (5681) {V-API-3P} kai <2532> {CONJ} hran <142> (5656) {V-AAI-3P} to <3588> {T-ASN} perisseuon <4052> (5723) {V-PAP-ASN} twn <3588> {T-GPN} klasmatwn <2801> {N-GPN} dwdeka <1427> {A-NUI} kofinouv <2894> {N-APM} plhreiv <4134> {A-APM} |
TR | kai <2532> {CONJ} efagon <5315> (5627) {V-2AAI-3P} pantev <3956> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} ecortasyhsan <5526> (5681) {V-API-3P} kai <2532> {CONJ} hran <142> (5656) {V-AAI-3P} to <3588> {T-ASN} perisseuon <4052> (5723) {V-PAP-ASN} twn <3588> {T-GPN} klasmatwn <2801> {N-GPN} dwdeka <1427> {A-NUI} kofinouv <2894> {N-APM} plhreiv <4134> {A-APM} |