TB | Disuruhnya memenggal kepala Yohanes di penjara |
BIS | Ia menyuruh orang pergi ke penjara untuk memancung kepala Yohanes. |
FAYH | Demikianlah Yohanes dipancung kepalanya di dalam penjara,
|
DRFT_WBTC | Herodes menyuruh orang memenggal kepala Yohanes di penjara. |
TL | Lalu disuruhkannya orang pergi memancung kepala Yahya di dalam penjara. |
KSI | Disuruhnya orang memenggal kepala Yahya dalam penjara.
|
DRFT_SB | maka disuruhkannya orang pergi memenggal kepala Yahya dalam penjara. |
BABA | Dan dia suroh orang pergi kratkan Yahya Pmbaptis punya kpala di dalam jel. |
KL1863 | Lantas dia soeroeh pergi potong kapalanja Johannes didalem pandjara. |
KL1870 | Maka dititahkannja orang memantjoeng kapala Jahja dalam pendjara. |
DRFT_LDK | Maka 'ija pawn surohlah 'awrang pergi memantjong kapala Jahhja didalam pandjara. |
ENDE | Lalu diperintahkannja orang memenggal kepala Joanes dalam pendjara. |
TB_ITL_DRF | Disuruhnya <3992> memenggal kepala <607> Yohanes <2491> di <1722> penjara <5438> |
TL_ITL_DRF | Lalu <2532> disuruhkannya <3992> orang pergi memancung <607> kepala Yahya <2491> di <1722> dalam penjara <5438>. |
AV# | And <2532> he sent <3992> (5660), and beheaded <607> (5656) John <2491> in <1722> the prison <5438>. |
BBE | |
MESSAGE | --ordered John's head cut off |
NKJV | So he sent and had John beheaded in prison. |
PHILIPS | So he sent men and had John beheaded in the prison. |
RWEBSTR | And he sent, and beheaded John in the prison. |
GWV | He had John's head cut off in prison. |
NET | So* he sent and had John beheaded in the prison. |
NET | 14:10 So696 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. he sent and had John beheaded in the prison.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} pemqav <3992> (5660) {HAVING SENT} apekefalisen <607> (5656) ton <3588> {HE BEHEADED} iwannhn <2491> {JOHN} en <1722> {IN} th <3588> {THE} fulakh <5438> {PRISON.} |
WH | kai <2532> {CONJ} pemqav <3992> (5660) {V-AAP-NSM} apekefalisen <607> (5656) {V-AAI-3S} iwannhn <2491> {N-ASM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} fulakh <5438> {N-DSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} pemqav <3992> (5660) {V-AAP-NSM} apekefalisen <607> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} iwannhn <2491> {N-ASM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} fulakh <5438> {N-DSF} |