SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 13:58
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan karena ketidakpercayaan mereka, tidak banyak mujizat diadakan-Nya di situ.
BISMaka itu Yesus tidak mengerjakan banyak keajaiban di situ sebab mereka tidak percaya.
FAYHIa tidak banyak membuat mujizat di situ, sebab mereka tidak percaya.
DRFT_WBTCOrang banyak tidak percaya kepada-Nya sehingga Ia tidak melakukan banyak mukjizat di sana.
TLMaka di sana tiadalah dapat Ia mengadakan barang sesuatu mujizat, sebab mereka itu tiada percaya.
KSIDi situ Isa tidak membuat banyak mukjizat oleh karena ketidakpercayaan mereka.
DRFT_SBMaka disana tiadalah 'Isa berbuat banyak mu'jizat, sebab mereka itu kurang iman.
BABADan dia t'ada buat banyak m'ujizat di sana sbab dia-orang punya kurang perchaya.
KL1863Maka disana Toehan tidak boewat banjak moedjizat, sebab dia-orang koerang pertjaja.
KL1870Maka tidak diboewatnja banjak moedjizat disana, sebab mareka-itoe tidak pertjaja.
DRFT_LDKMaka sudah tijada debowatnja disana banjakh khowat, 'awleh karana kurang 'imannja.
ENDEDan sebab mereka tidak pertjaja, tidak banjak mukdjizat dikerdjakanNja disitu.
TB_ITL_DRFDan <2532> karena <1223> ketidakpercayaan <570> mereka, tidak <3756> banyak <4183> mujizat <1411> diadakan-Nya <4160> di situ <1563>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> di sana <1563> tiadalah <3756> dapat Ia mengadakan <4160> barang sesuatu mujizat <1411>, sebab <1223> mereka itu tiada percaya <570>.
AV#And <2532> he did <4160> (5656) not <3756> many <4183> mighty works <1411> there <1563> because <1223> of their <846> unbelief <570>.
BBEAnd the works of power which he did there were small in number because they had no faith.
MESSAGEBut Jesus said, "A prophet is taken for granted in his hometown and his family." He didn't do many miracles there because of their hostile indifference.
NKJVNow He did not do many mighty works there because of their unbelief.
PHILIPSAnd he performed very few miracles there because of their lack of faith.
RWEBSTRAnd he did not many mighty works there because of their unbelief.
GWVHe didn't work many miracles there because of their lack of faith.
NETAnd he did not do many miracles there because of their unbelief.
NET13:58 And he did not do many miracles there because of their unbelief.

The Death of John the Baptist

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ouk <3756> {NOT} epoihsen <4160> (5656) {HE DID} ekei <1563> {THERE} dunameiv <1411> {WORKS OF POWER} pollav <4183> {MANY} dia <1223> thn <3588> {BECAUSE} apistian <570> autwn <846> {OF THEIR UNBELIEF.}
WHkai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} ekei <1563> {ADV} dunameiv <1411> {N-APF} pollav <4183> {A-APF} dia <1223> {PREP} thn <3588> {T-ASF} apistian <570> {N-ASF} autwn <846> {P-GPM}
TRkai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} ekei <1563> {ADV} dunameiv <1411> {N-APF} pollav <4183> {A-APF} dia <1223> {PREP} thn <3588> {T-ASF} apistian <570> {N-ASF} autwn <846> {P-GPM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA