copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 13:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEDan jang tertabur ditengah semak duri-duri, ialah orang mendengarkan adjaran tetapi adjaran itu kemudian dibantut oleh tjita-tjita duniawi dan tipu-daja harta benda, sehingga tidak berbuah.
TBYang ditaburkan di tengah semak duri ialah orang yang mendengar firman itu, lalu kekuatiran dunia ini dan tipu daya kekayaan menghimpit firman itu sehingga tidak berbuah.
BISBenih yang jatuh di tengah-tengah semak berduri ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu, tetapi khawatir tentang hidup mereka dan ingin hidup mewah. Karena itu kabar dari Allah terhimpit di dalam hati mereka sehingga tidak berbuah.
FAYHTanah yang penuh dengan semak duri melambangkan orang yang mendengar berita itu, tetapi kekuatiran akan kehidupan yang sekarang ini dan ketamakan akan uang mendesak Firman Allah, dan makin lama makin sedikit yang dilakukannya bagi Allah.
DRFT_WBTC"Benih yang jatuh di antara tumbuhan yang berduri menerangkan tentang orang yang mendengar ajaran tentang Kerajaan Allah, tetapi orang itu sering merasa khawatir dalam hidup ini dan cinta terhadap uang. Hal itu membuat ajaran yang pernah didengarnya tidak bertumbuh sehingga ajaran itu tidak akan menghasilkan buah dalam hidup orang itu.
TLMaka yang tertabur di tengah semak duri itu, ialah orang yang mendengar Perkataan itu, tetapi bantutlah Perkataan itu oleh sebab percintaan dunia ini beserta segala tipu daya kekayaannya, sehingga tiada berbuah.
KSILalu benih yang tertabur di antara semak duri menceritakan tentang orang yang menerima Firman, tetapi kekhawatiran tentang perkara dunia dan tipu daya kekayaan mengimpit Firman itu sehingga tidak berbuah.
DRFT_SBMaka yang tertabur ditengah semak duri, yaitulah orang yang menegar perkataan itu; tetapi lemaslah perkataan itu oleh kuatirnya dari hal perkara dunia dan segala tipu daya kekayaan, sehingga tiada ia berbuah.
BABADan yang tertabur di tngah-tngah pokok duri, ini-lah dia yang dngar itu perkata'an: ttapi ini dunia punya khuatir sama kkaya'an punya tipu lmaskan itu perkata'an sampaikan dia mnjadi ta'berbuah.
KL1863{Mat 19:23; Mar 10:23; Luk 18:24; 1Ti 6:9} Maka jang tersebar ditengah-tengah doeri, ija-itoe orang jang mendengar itoe perkataan; lantas ingetan doenia ini dan pemboedjoekan kakajaan mematiken itoe perkataan, lantas tidak berboewah.
KL1870Adapon jang tertaboer di-antara doeri-doeri, ija-inilah dia, jang menengar sabda itoe, laloe pertjintaan akan perkara doenia ini dan pemboedjoek kakajaannja melemaskan sabda itoe, sahingga tidak ija-itoe berboewah.
DRFT_LDKMaka jang sudah tertaborij 'antara durij 2, 'ija 'ini 'ada 'awrang 'itu jang menengar perkata`an, maka pertjinta`an xalam 'ini, dan persasatan kakaja`an melemaskan perkata`an 'itu, dan djadi 'itu tijada berbowah.
TB_ITL_DRF/Yang ditaburkan <4687> di tengah <1519> semak duri <173> ialah <3778> <1510> orang yang mendengar <191> firman <3056> itu, lalu <2532> kekuatiran <3308> dunia <165> ini dan <2532> tipu daya <539> kekayaan <4149> menghimpit <4846> firman <3056> itu sehingga <2532> tidak berbuah <175>.*
TL_ITL_DRFMaka <1161> yang tertabur <4687> di tengah semak <1519> duri <173> itu, ialah <3778> orang yang mendengar <191> Perkataan <3056> itu, tetapi <2532> bantutlah <4846> Perkataan <3056> itu oleh sebab percintaan <3308> dunia <165> ini beserta <2532> segala tipu daya <539> kekayaannya, sehingga tiada berbuah <175> <1096>.
AV#He also <1161> that received seed <4687> (5651) among <1519> the thorns <173> is <2076> (5748) he that <3778> heareth <191> (5723) the word <3056>; and <2532> the care <3308> of this <5127> world <165>, and <2532> the deceitfulness <539> of riches <4149>, choke <4846> (5719) the word <3056>, and <2532> he becometh <1096> (5736) unfruitful <175>.
BBEAnd that which was dropped among the thorns, this is he who has the word; and the cares of this life, and the deceits of wealth, put a stop to the growth of the word and it gives no fruit.
MESSAGE"The seed cast in the weeds is the person who hears the kingdom news, but weeds of worry and illusions about getting more and wanting everything under the sun strangle what was heard, and nothing comes of it.
NKJV"Now he who received seed among the thorns is he who hears the word, and the cares of this world and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
PHILIPSThe seed sown among the thorns represents the man who hears the message, and then the worries of this life and the illusions of wealth choke it to death and so it produces no 'crop' in his life.
RWEBSTRHe also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
GWVThe seed planted among thornbushes is another person who hears the word. But the worries of life and the deceitful pleasures of riches choke the word so that it can't produce anything.
NETThe* seed sown among thorns is the person who hears the word, but worldly cares and the seductiveness of wealth* choke the word,* so it produces nothing.
NET13:22 The646 seed sown among thorns is the person who hears the word, but worldly cares and the seductiveness of wealth647 choke the word,648 so it produces nothing.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {AND HE WHO} eiv <1519> {AMONG} tav <3588> {THE} akanyav <173> {THORNS} spareiv <4687> (5651) {WAS SOWN,} outov <3778> {THIS} estin <2076> (5748) {IS} o <3588> {HE WHO} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD} akouwn <191> (5723) {HEARS,} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} merimna <3308> tou <3588> {CARE} aiwnov <165> toutou <5127> {OF THIS LIFE} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} apath <539> tou <3588> {DECEIT} ploutou <4149> {OF RICHES} sumpnigei <4846> (5719) {CHOKE} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD,} kai <2532> {AND} akarpov <175> {UNFRUITFUL} ginetai <1096> (5736) {IT BECOMES.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eiv <1519> {PREP} tav <3588> {T-APF} akanyav <173> {N-APF} spareiv <4687> (5651) {V-2APP-NSM} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} akouwn <191> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} merimna <3308> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} apath <539> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} ploutou <4149> {N-GSM} sumpnigei <4846> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} akarpov <175> {A-NSM} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eiv <1519> {PREP} tav <3588> {T-APF} akanyav <173> {N-APF} spareiv <4687> (5651) {V-2APP-NSM} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} akouwn <191> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} merimna <3308> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} apath <539> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} ploutou <4149> {N-GSM} sumpnigei <4846> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} akarpov <175> {A-NSM} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%