copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 13:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBenih yang ditaburkan di tanah yang berbatu-batu ialah orang yang mendengar firman itu dan segera menerimanya dengan gembira.
BISBenih yang jatuh di tempat yang berbatu-batu, ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu, dan langsung menerimanya dengan senang hati.
FAYHTanah yang dangkal dan berbatu-batu melambangkan hati orang yang mendengar berita itu dan menerimanya dengan sukacita.
DRFT_WBTC"Apakah artinya benih yang jatuh di daerah yang berbatu-batu? Benih itu seperti orang yang mendengar ajaran tentang Kerajaan Allah. Ia menerimanya dengan sangat cepat dan sukacita.
TLTetapi yang tertabur di tempat berbatu-batu, itulah orang yang mendengar Perkataan itu, lalu segeralah menyambut dia dengan sukacitanya;
KSIKemudian benih yang tertabur di tempat berbatu-batu menceritakan tentang orang yang menerima Firman dan segera menerimanya dengan senang hati.
DRFT_SBMaka yang tertabur ditempat berbatu itu, yaitulah orang yang menengar perkataan itu lalu segeralah diterimanya dengan suka hatinya;
BABADan yang tertabur di tmpat berbatu, ini-lah dia yang dngar itu perkata'an, dan itu juga dia trima dngan suka-hati:
KL1863Tetapi jang tersebar ditanah batoe, ia-itoe jang mendengar itoe perkataan, lantas menarima itoe dengan soeka-hati;
KL1870Tetapi jang tertaboer ditempat jang berbatoe-batoe, ija-inilah dia, jang menengar sabda itoe, maka sabentar djoega diterimanja dengan soeka hatinja,
DRFT_LDKTetapi jang sudah tertaborij pada tampat 2 berbatu, 'ija 'ini 'ada 'awrang 'itu jang menengar perkata`an, dan segarah menjambot 'itu dengan kasuka`annja.
ENDEJang tertabur ditanah batu ialah: Orang mendengarkan pengadjaran, dan disambutnja dengan gembira,
TB_ITL_DRF/Benih yang ditaburkan <4687> di <1909> tanah yang berbatu-batu <4075> ialah <3778> <1510> orang yang mendengar <191> firman <3056> itu dan <2532> segera <2117> menerimanya <2983> <846> dengan <3326> gembira <5479>.*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> yang tertabur <4687> di <1909> tempat berbatu-batu <4075>, itulah <3778> orang yang mendengar <191> Perkataan <3056> itu, lalu <2532> segeralah <2117> menyambut <2983> dia <846> dengan <3326> sukacitanya <5479>;
AV#But <1161> he that received the seed <4687> (5651) into <1909> stony places <4075>, the same <3778> is <2076> (5748) he that heareth <191> (5723) the word <3056>, and <2532> anon <2117> with <3326> joy <5479> receiveth <2983> (5723) it <846>;
BBEAnd that which went on the stones, this is he who, hearing the word, straight away takes it with joy;
MESSAGE"The seed cast in the gravel--this is the person who hears and instantly responds with enthusiasm.
NKJV"But he who received the seed on stony places, this is he who hears the word and immediately receives it with joy;
PHILIPSThe seed sown on the stony patches represents the man who hears the message and eagerly accepts it.
RWEBSTRBut he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and immediately with joy receiveth it;
GWVThe seed planted on rocky ground is the person who hears the word and accepts it at once with joy.
NETThe* seed sown on rocky ground* is the person who hears the word and immediately receives it with joy.
NET13:20 The642 seed sown on rocky ground643 is the person who hears the word and immediately receives it with joy.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {AND HE WHO} epi <1909> {UPON} ta <3588> {THE} petrwdh <4075> {ROCKY PLACES} spareiv <4687> (5651) {WAS SOWN,} outov <3778> {THIS} estin <2076> (5748) {IS} o <3588> {HE WHO} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD} akouwn <191> (5723) {HEARS} kai <2532> {AND} euyuv <2117> {IMMEDIATELY} meta <3326> {WITH} carav <5479> {JOY} lambanwn <2983> (5723) {RECEIVES} auton <846> {IT;}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} epi <1909> {PREP} ta <3588> {T-APN} petrwdh <4075> {A-APN} spareiv <4687> (5651) {V-2APP-NSM} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} akouwn <191> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} euyuv <2117> {ADV} meta <3326> {PREP} carav <5479> {N-GSF} lambanwn <2983> (5723) {V-PAP-NSM} auton <846> {P-ASM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} epi <1909> {PREP} ta <3588> {T-APN} petrwdh <4075> {A-APN} spareiv <4687> (5651) {V-2APP-NSM} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} akouwn <191> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} euyuv <2117> {ADV} meta <3326> {PREP} carav <5479> {N-GSF} lambanwn <2983> (5723) {V-PAP-NSM} auton <846> {P-ASM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%