TB_ITL_DRF | Lalu <2532> kata-Nya <2036>, sambil menunjuk <1614> ke arah <1909> murid-murid-Nya <3101> <846>: /"Ini <2400> ibu-Ku <3384> dan <2532> saudara-saudara-Ku <80> <3450>!* |
TB | Lalu kata-Nya, sambil menunjuk ke arah murid-murid-Nya: "Ini ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! |
BIS | Lalu Ia menunjuk kepada pengikut-pengikut-Nya dan berkata, "Inilah ibu dan saudara-saudara-Ku. |
FAYH | Ia menunjuk kepada murid-murid-Nya serta berkata, "Lihat! Inilah ibu dan saudara-saudara-Ku!"
|
DRFT_WBTC | Kemudian Dia menunjuk ke arah pengikut-pengikut-Nya dan berkata, "Inilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku. |
TL | Lalu diulurkan-Nya tangan-Nya kepada murid-murid-Nya sambil berkata, "Tengok, inilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! |
KSI | Lalu sambil me-nunjuk kepada para pengikut-Nya, Isa bersabda, "Lihatlah, inilah ibu-Ku dan Saudara-saudara-Ku.
|
DRFT_SB | Lalu diunjukkannya tangannya kepada murid-muridnya, serta berkata, "Tengok, inilah ibuku dan saudara-saudaraku. |
BABA | Dan dia unjokkan tangan-nya k-pada murid-murid-nya, dan kata, "Tengok, ini-lah mak sahya dan sudara-sudara sahya! |
KL1863 | Maka dengan mengoendjoekken tangan ka-atas moeridnja. Toehan berkata: Lihat iboekoe dan soedara-soedarakoe. |
KL1870 | Laloe di-angkatnja tangannja ka-atas moerid-moeridnja seraja katanja: Tengoklah, bahwa mareka-inilah iboekoe dan saoedara-saoedarakoe. |
DRFT_LDK | Maka de`ondjokhkannja tangannja kapada murid 2 nja, lalu dekatakannja: lihatlah 'ini 'ibuku dan sudara 2 ku laki 2. |
ENDE | Lalu Ia mengulurkan tangan kearah para muridNja serta bersabda: Lihatlah: dialah ibuKu dan saudara-saudaraKu; |
TL_ITL_DRF | Lalu <2532> diulurkan-Nya <1614> tangan-Nya <5495> kepada <1909> murid-murid-Nya <3101> sambil berkata <2036>, "Tengok <2400>, inilah ibu-Ku <3384> dan <2532> saudara-saudara-Ku <80>! |
AV# | And <2532> he stretched forth <1614> (5660) his <846> hand <5495> toward <1909> his <846> disciples <3101>, and said <2036> (5627), Behold <2400> (5628) my <3450> mother <3384> and <2532> my <3450> brethren <80>! |
BBE | And he put out his hand to his disciples and said, See, my mother and my brothers! |
MESSAGE | He then stretched out his hand toward his disciples. "Look closely. These are my mother and brothers. |
NKJV | And He stretched out His hand toward His disciples and said, "Here are My mother and My brothers! |
PHILIPS | then with a gesture of his hand towards his disciples he went on, "There are my mothers and brothers! |
RWEBSTR | And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren! |
GWV | Pointing with his hand at his disciples, he said, "Look, here are my mother and my brothers. |
NET | And pointing* toward his disciples he said, “Here* are my mother and my brothers! |
NET | 12:49 And pointing613 tn Grk “extending his hand.” toward his disciples he said, “Here614 tn Grk “Behold my mother and my brothers.” are my mother and my brothers!
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ekteinav <1614> (5660) thn <3588> {STRETCHING OUT} ceira <5495> {HAND} autou <846> {HIS} epi <1909> touv <3588> {TO} mayhtav <3101> autou <846> {HIS DISCIPLES} eipen <2036> (5627) {HE SAID,} idou <2400> (5628) h <3588> {BEHOLD,} mhthr <3384> mou <3450> {MY MOTHER} kai <2532> oi <3588> {AND} adelfoi <80> mou <3450> {MY BRETHREN.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ekteinav <1614> (5660) {V-AAP-NSF} thn <3588> {T-ASF} ceira <5495> {N-ASF} [autou] <846> {P-GSM} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} h <3588> {T-NSF} mhthr <3384> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} mou <3450> {P-1GS} |
TR | kai <2532> {CONJ} ekteinav <1614> (5660) {V-AAP-NSF} thn <3588> {T-ASF} ceira <5495> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} h <3588> {T-NSF} mhthr <3384> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} mou <3450> {P-1GS} |