copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 12:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi <1161> jawab-Nya <611> <2036> kepada mereka <846>: /"Angkatan <1074> yang jahat <4190> dan <2532> tidak setia <3428> ini menuntut <1934> suatu tanda <4592>. Tetapi <2532> kepada mereka tidak <3756> akan diberikan <1325> tanda <4592> selain <1487> <3361> tanda <4592> nabi <4396> Yunus <2495>.*
TBTetapi jawab-Nya kepada mereka: "Angkatan yang jahat dan tidak setia ini menuntut suatu tanda. Tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda nabi Yunus.
BIS"Alangkah jahatnya dan durhakanya orang-orang zaman ini!" jawab Yesus. "Kalian minta Aku membuat keajaiban? Kalian tidak akan diberi satu keajaiban pun, kecuali keajaiban Nabi Yunus.
FAYHTetapi Yesus menjawab, "Hanyalah bangsa yang jahat dan tidak beriman yang meminta bukti lebih banyak. Tetapi mereka tidak akan diberi bukti selain daripada apa yang telah terjadi kepada Nabi Yunus! Karena seperti Yunus berada di dalam ikan besar selama tiga hari tiga malam, demikian juga Aku, Mesias, akan berada di dalam tanah selama tiga hari tiga malam.
DRFT_WBTCIa menjawab mereka, "Orang yang jahat dan berdosa mau melihat mukjizat, tetapi tidak ada mukjizat yang akan diberikan sebagai bukti kepadanya. Satu-satunya bukti yang diberikan hanyalah mukjizat yang terjadi pada Nabi Yunus.
TLTetapi jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Suatu bangsa yang jahat dan berzinah menuntut barang tanda ajaib; tetapi tiadalah akan diberi tanda padanya, melainkan tanda ajaib Nabi Yunus.
KSITetapi Isa bersabda kepada mereka, "Generasi yang jahat dan tidak setia ini mencari suatu tanda ajaib, tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda Nabi Yunus.
DRFT_SBTetapi jawab 'Isa, serta berkata padanya, "Adapun orang zaman yang jahat dan yang berzinah ini hendak mencari 'alamat; maka tiadalah akan diberi 'alamat padanya, melainkan 'alamat nabi Yunus:
BABATtapi dia jawab, kata sama dia-orang, "Orang jman yang jahat dan yang berzina chari tanda; dan t'ada satu tanda nanti di-brikan sama dia, chuma tanda nabi Yunus saja:
KL1863Tetapi Toehan menjaoet dan berkata sama dia-orang: Ini bangsa djahat dan berdjina minta satoe tanda; maka tidak satoe tanda nanti ditoendjoek sama dia, melainken tanda Joenoes, itoe nabi.
KL1870Tetapi sahoet Isa kapada mareka-itoe: Bahwa bangsa jang djahat dan berzina' ini hendak melihat soeatoe tanda, maka barang soeatoe tanda pon tidak ditoendjoek kapadanja, melainkan tanda nabi Joenoes djoega.
DRFT_LDKTetapi sahutlah 'ija, dan katalah pada marika 'itu: bangsa jang kapista dan bermukah 'itu menontut sawatu tanda, maka barang satanda tijada 'akan deberikan padanja, melajinkan tanda Junus Nabij 'itu.
ENDEDjawab Jesus kepada mereka: Bangsa jang djahat dan berzinah ini menuntut suatu tanda, tetapi tidak diberikan kepadanja ketjuali tanda nabi Jonas itu.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> jawab <611> Yesus serta berkata <2036> kepada mereka <846> itu, "Suatu bangsa <1074> yang jahat <4190> dan <2532> berzinah <3428> menuntut <1934> barang tanda <4592> ajaib <4592>; tetapi tiadalah <3756> akan diberi <1325> tanda <1487> padanya, melainkan <3361> tanda <4592> ajaib Nabi <4396> Yunus <2495>.
AV#But <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto them <846>, An evil <4190> and <2532> adulterous <3428> generation <1074> seeketh after <1934> (5719) a sign <4592>; and <2532> there shall no <3756> sign <4592> be given <1325> (5701) to it <846>, but <1508> the sign <4592> of the prophet <4396> Jonas <2495>:
BBEBut he, answering, said to them, An evil and false generation is looking for a sign; and no sign will be given to it but the sign of the prophet Jonah:
MESSAGEJesus said, "You're looking for proof, but you're looking for the wrong kind. All you want is something to titillate your curiosity, satisfy your lust for miracles. The only proof you're going to get is what looks like the absence of proof: Jonah-evidence.
NKJVBut He answered and said to them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
PHILIPSBut Jesus told them, "It is an evil and unfaithful generation that craves for a sign, and no sign will be given to itexcept the sign of the prophet Jonah.
RWEBSTRBut he answered and said to them, An evil and adulterous generation seeketh for a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonah:
GWVHe responded, "The people of an evil and unfaithful era look for a miraculous sign. But the only sign they will get is the sign of the prophet Jonah.
NETBut he answered them,* “An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
NET12:39 But he answered them,585 “An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT HE} apokriyeiv <611> (5679) {ANSWERING} eipen <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> {TO THEM,} genea <1074> {A GENERATION} ponhra <4190> {WICKED} kai <2532> {AND} moicaliv <3428> {ADULTEROUS} shmeion <4592> {A SIGN} epizhtei <1934> (5719) {SEEKS FOR,} kai <2532> {AND} shmeion <4592> ou <3756> {A SIGN} doyhsetai <1325> (5701) {SHALL NOT BE GIVEN} auth <846> {TO IT,} ei <1487> mh <3361> {EXCEPT} to <3588> {THE} shmeion <4592> {SIGN} iwna <2495> {OF JONAH} tou <3588> {THE} profhtou <4396> {PROPHET.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} genea <1074> {N-NSF} ponhra <4190> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} moicaliv <3428> {N-NSF} shmeion <4592> {N-ASN} epizhtei <1934> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} shmeion <4592> {N-NSN} ou <3756> {PRT-N} doyhsetai <1325> (5701) {V-FPI-3S} auth <846> {P-DSF} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} to <3588> {T-ASN} shmeion <4592> {N-ASN} iwna <2495> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} genea <1074> {N-NSF} ponhra <4190> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} moicaliv <3428> {N-NSF} shmeion <4592> {N-ASN} epizhtei <1934> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} shmeion <4592> {N-NSN} ou <3756> {PRT-N} doyhsetai <1325> (5701) {V-FPI-3S} auth <846> {P-DSF} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} to <3588> {T-ASN} shmeion <4592> {N-ASN} iwna <2495> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran