copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 12:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBOrang yang baik mengeluarkan hal-hal yang baik dari perbendaharaannya yang baik dan orang yang jahat mengeluarkan hal-hal yang jahat dari perbendaharaannya yang jahat.
BISOrang yang baik mengucapkan hal-hal yang baik karena ia penuh kebaikan. Sebaliknya, orang yang jahat mengucapkan hal-hal yang jahat karena ia penuh kejahatan.
FAYHPerkataan orang baik mengungkapkan isi hatinya yang baik. Orang yang berhati jahat penuh dengan bisa dan perkataannya mengungkapkan kejahatan hatinya.
DRFT_WBTCOrang yang baik menyimpan yang baik dalam hatinya maka ia membicarakan yang baik. Orang jahat menyimpan yang buruk dalam hatinya maka yang keluar dari mulutnya yang tidak baik.
TLAdapun orang yang baik mengeluarkan barang yang baik daripada perbendaharaan hati yang baik; dan orang yang jahat mengeluarkan barang yang jahat daripada perbendaharaan hati yang jahat.
KSIOrang yang baik akan mengeluarkan hal-hal yang baik dari perbendaharaannya yang baik. Sebaliknya, orang yang jahat mengeluarkan hal-hal yang jahat dari perbendaharaannya yang jahat.
DRFT_SBAdapun orang yang baik mengeluarkan perkara yang baik dari pada bendanya yang baik; dan orang jahat mengeluarkan perkara yang jahat dari pada bendanya yang jahat.
BABAOrang yang baik kluarkan perkara yang baik deri-pada mata-bnda-nya yang baik, dan orang yang jahat pula kluarkan perkara yang jahat deri-pada mata-bnda-nya yang jahat.
KL1863Orang jang baik kaloewarken perkara jang baik dari dalem hatinja jang baik; maka orang jang djahat kaloewarken perkara djahat dari dalem hatinja jang djahat.
KL1870Adapon orang jang baik, ija mengaloewarkan barang jang baik dari dalam perbendaharaan hatinja jang baik, dan orang jang djahat pon mengaloewarkan barang jang djahat dari dalam perbendaharaan hatinja jang djahat.
DRFT_LDKManusija jang bajik meng`aluwarkan perkara 2 jang bajik deri dalam perbendahara`an hati jang bajik: dan manusija jang djahat meng`aluwarkan perkara 2 jang djahat deri dalam perbendahara`an jang djahat.
ENDEBarang siapa baik, iapun mengeluarkan jang baik dari perbendaharaan jang baik; barang siapa djahat, iapun mengeluarkan jang djahat dari perbendaharaan jang djahat.
TB_ITL_DRF/Orang <444> yang baik <18> mengeluarkan <1544> hal-hal yang baik <18> dari <1537> perbendaharaannya <2344> yang baik <18> dan <2532> orang <444> yang jahat <4190> mengeluarkan <1544> hal-hal yang jahat <4190> dari <1537> perbendaharaannya <2344> yang jahat <4190>.*
TL_ITL_DRFAdapun <18> orang <444> yang baik <18> <18> mengeluarkan <444> barang yang baik daripada <1537> perbendaharaan <2344> hati yang baik <18>; dan <2532> orang <444> yang jahat <4190> <4190> mengeluarkan <444> <1537> barang yang jahat <4190> daripada perbendaharaan <2344> hati yang jahat <4190>.
AV#A good <18> man <444> out of <1537> the good <18> treasure <2344> of the heart <2588> bringeth forth <1544> (5719) good things <18>: and <2532> an evil <4190> man <444> out of <1537> the evil <4190> treasure <2344> bringeth forth <1544> (5719) evil things <4190>.
BBEThe good man out of his good store gives good things; and the evil man out of his evil store gives evil things.
MESSAGEA good person produces good deeds and words season after season. An evil person is a blight on the orchard.
NKJV"A good man out of the good treasure of his heart brings forth good things, and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things.
PHILIPSA good man gives out goodfrom the goodness stored in his heart; a bad men gives out evilfrom his store of evil.
RWEBSTRA good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.
GWVGood people do the good things that are in them. But evil people do the evil things that are in them.
NETThe good person* brings good things out of his* good treasury,* and the evil person brings evil things out of his evil treasury.
NET12:35 The good person577 brings good things out of his578 good treasury,579 and the evil person brings evil things out of his evil treasury.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {THE} agayov <18> {GOOD} anyrwpov <444> {MAN} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} agayou <18> {GOOD} yhsaurou <2344> {TREASURE} thv <3588> {OF THE} kardiav <2588> {HEART} ekballei <1544> (5719) {PUTS FORTH} ta <3588> {THE} agaya <18> {GOOD THINGS;} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} ponhrov <4190> {WICKED} anyrwpov <444> {MAN} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} ponhrou <4190> {WICKED} yhsaurou <2344> {TREASURE} ekballei <1544> (5719) {PUTS FORTH} ponhra <4190> {WICKED THINGS.}
WHo <3588> {T-NSM} agayov <18> {A-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} agayou <18> {A-GSM} yhsaurou <2344> {N-GSM} ekballei <1544> (5719) {V-PAI-3S} agaya <18> {A-APN} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ponhrov <4190> {A-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ponhrou <4190> {A-GSM} yhsaurou <2344> {N-GSM} ekballei <1544> (5719) {V-PAI-3S} ponhra <4190> {A-APN}
TRo <3588> {T-NSM} agayov <18> {A-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} agayou <18> {A-GSM} yhsaurou <2344> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} kardiav <2588> {N-GSF} ekballei <1544> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} agaya <18> {A-APN} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ponhrov <4190> {A-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ponhrou <4190> {A-GSM} yhsaurou <2344> {N-GSM} ekballei <1544> (5719) {V-PAI-3S} ponhra <4190> {A-APN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran