copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 11:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISIngatlah, pada Hari Kiamat, orang Sodom akan lebih mudah diampuni Allah daripada kalian!"
TBTetapi Aku berkata kepadamu: Pada hari penghakiman, tanggungan negeri Sodom akan lebih ringan dari pada tanggunganmu."
FAYHSesungguhnyalah, pada Hari Penghakiman hukuman Sodom tidak akan seberat hukumanmu."
DRFT_WBTCTetapi Aku berkata kepadamu, apabila hari penghakiman datang, hukumanmu jauh lebih buruk daripada Sodom."
TLTetapi Aku berkata kepadamu: Bahwa pada hari kiamat terlebih ringan siksa tanah Sodom daripada siksa engkau."
KSIKarena itu Aku berkata kepadamu, pada hari kiamat, azab untuk kota Sodom akan lebih ringan daripada azab yang akan kamu terima."
DRFT_SBTetapi aku berkata padamu, bahwa terlebih ringan siksa tanah Sodom pada hari kiamat dari pada siksa engkau."
BABATtapi sahya kata sama kamu, tempo hari kiamat Sadom nanti kna lbeh ringan deri-pada angkau."
KL1863{Mat 10:15} Tetapi Akoe berkata sama kamoe, pada hari pahoekoeman djadi enteng sama negari Sodom dari sama angkau.
KL1870Tetapi akoe berkata kapadamoe, bahwa pada hari kiamat akan ringan siksa negari Sodom itoe daripada siksamoe.
DRFT_LDKTetapi 'aku bersabda pada kamu, bahuwa 'akan 'ada lebeh terdirita 'akan tanah Sedawm pada harij hhukum deri pada 'akan dikaw.
ENDETetapi Aku bersabda kepadamu: Bagi daerah Sodoma pada hari kiamat akan lebih ringan perkaranja daripada bagi engkau.
TB_ITL_DRF/Tetapi <4133> Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Pada <1722> hari <2250> penghakiman <2920>, tanggungan negeri <1093> Sodom <4670> akan <1510> lebih ringan <414> dari pada <2228> tanggunganmu <4671>."*
TL_ITL_DRFTetapi <4133> Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Bahwa <3754> pada <1722> hari <2250> kiamat <2920> terlebih ringan siksa <2228> tanah <1093> Sodom <4670> daripada <2228> siksa <414> engkau <4671>."
AV#But <4133> I say <3004> (5719) unto you <5213>, That <3754> it shall be <2071> (5704) more tolerable <414> for the land <1093> of Sodom <4670> in <1722> the day <2250> of judgment <2920>, than <2228> for thee <4671>.
BBEBut I say to you that it will be better for the land of Sodom in the day of judging, than for you.
MESSAGEAt Judgment Day they'll get off easy compared to you."
NKJV"But I say to you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you."
PHILIPSYet I tell you now that it will be more bearable for the land of Sodom in the day of judgment than for you."
RWEBSTRBut I say to you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
GWVI can guarantee that judgment day will be better for Sodom than for you."
NETBut I tell you, it will be more bearable for the region of Sodom* on the day of judgment than for you!”
NET11:24 But I tell you, it will be more bearable for the region of Sodom517 on the day of judgment than for you!”

Jesus’ Invitation

BHSSTR
LXXM
IGNTplhn <4133> {BUT} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU,} oti <3754> {THAT} gh <1093> {FOR [THE] LAND} sodomwn <4670> {OF SODOM} anektoteron <414> {MORE TOLERABLE} estai <2071> (5704) {SHALL IT BE} en <1722> {IN} hmera <2250> {DAY} krisewv <2920> {OF JUDGMENT} h <2228> {THAN} soi <4671> {FOR THEE.}
WHplhn <4133> {ADV} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} gh <1093> {N-DSF} sodomwn <4670> {N-GPN} anektoteron <414> {A-NSN-C} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} en <1722> {PREP} hmera <2250> {N-DSF} krisewv <2920> {N-GSF} h <2228> {PRT} soi <4671> {P-2DS}
TRplhn <4133> {ADV} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} gh <1093> {N-DSF} sodomwn <4670> {N-GPN} anektoteron <414> {A-NSN-C} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} en <1722> {PREP} hmera <2250> {N-DSF} krisewv <2920> {N-GSF} h <2228> {PRT} soi <4671> {P-2DS}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%