copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 11:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISYohanes Pembaptis yang sedang di penjara mendengar tentang pekerjaan Kristus. Lalu ia menyuruh beberapa pengikutnya pergi kepada Yesus untuk menanyakan,
TBDi dalam penjara Yohanes mendengar tentang pekerjaan Kristus,
FAYHYohanes Pembaptis, yang pada waktu itu sedang dipenjarakan, mendengar mengenai semua mujizat yang dilakukan oleh Mesias. Karena itu, ia mengutus beberapa muridnya untuk bertanya kepada Yesus,
DRFT_WBTCPada saat itu Yohanes Pembaptis sedang di penjara. Ia mendengar tentang pekerjaan Kristus. Jadi, Yohanes mengutus beberapa muridnya datang kepada Yesus.
TLApabila didengar oleh Yahya tatkala ia di dalam penjara akan segala hal pekerjaan Kristus, lalu berpesanlah ia kepada murid-muridnya,
KSIDi dalam penjara, Nabi Yahya mendengar segala sesuatu yang diperbuat oleh Al Masih. Lalu ia mengutus para pengikutnya
DRFT_SBAdapun Yahya itu, setelah didengarnya dari dalam penjara akan segala perkara yang diperbuat oleh al-Maseh, lalu berpesanlah ia pada dua orang muridnya,
BABABila Yahya dngar dalam jel deri-hal sgala perbuatan Almaseh itu, dia suroh murid-murid-nya pergi,
KL1863{Luk 7:18} Maka Johannes, kapan dalem pandjara dia dengar dari perboewatan Kristoes, dia lantas soeroehken doewa orang dari moeridnja;
KL1870Satelah didengar olih Jahja dalam pendjara akan segala perboewatan Almasih, maka disoeroehkannja doewa orang moeridnja,
DRFT_LDK'Adapawn satelah sudah dedengar Jahhja didalam pandjara segala perbowatan 'Elmesehh, maka desurohnja barang duwa 'awrang deri pada murid 2 nja,
ENDETatkala Joanes didalam pendjara mendengar tentang perbuatan-perbuatan Jesus, maka ia mengutus beberapa muridnja kepada Jesus,
TB_ITL_DRFDi dalam <1722> penjara <1201> Yohanes <2491> mendengar <191> tentang pekerjaan <2041> Kristus <5547>,
TL_ITL_DRFApabila <1161> didengar <191> oleh Yahya <2491> tatkala ia di <1722> dalam penjara <1201> akan segala hal pekerjaan <2041> Kristus <5547>, lalu berpesanlah <3992> ia kepada murid-muridnya <3101>,
AV#Now <1161> when John <2491> had heard <191> (5660) in <1722> the prison <1201> the works <2041> of Christ <5547>, he sent <3992> (5660) two <1417> of his <846> disciples <3101>,
BBENow when John had news in prison of the works of the Christ, he sent his disciples
MESSAGEJohn, meanwhile, had been locked up in prison. When he got wind of what Jesus was doing, he sent his own disciples
NKJVAnd when John had heard in prison about the works of Christ, he sent two of his disciples
PHILIPSJohn the Baptist was in prison when he heard what Christ was doing, and he sent a message through his own disciples
RWEBSTRNow when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
GWVWhen John was in prison, he heard about the things Christ had done. So he sent his disciples
NETNow when John* heard in prison about the deeds Christ* had done, he sent his disciples to ask a question:*
NET11:2 Now when John476 heard in prison about the deeds Christ477 had done, he sent his disciples to ask a question:478
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {NOW} iwannhv <2491> {JOHN} akousav <191> (5660) {HAVING HEARD} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} desmwthriw <1201> {PRISON} ta <3588> {THE} erga <2041> {WORKS} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST,} pemqav <3992> (5660) {HAVING SENT} duo <1417> twn <3588> {TWO} mayhtwn <3101> autou <846> {OF HIS DISCIPLES,}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} iwannhv <2491> {N-NSM} akousav <191> (5660) {V-AAP-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} desmwthriw <1201> {N-DSN} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} pemqav <3992> (5660) {V-AAP-NSM} dia <1223> {PREP} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} autou <846> {P-GSM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} iwannhv <2491> {N-NSM} akousav <191> (5660) {V-AAP-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} desmwthriw <1201> {N-DSN} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} pemqav <3992> (5660) {V-AAP-NSM} duo <1417> {A-NUI} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} autou <846> {P-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%