copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 10:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Yesus memanggil kedua belas murid-Nya, lalu diberi-Nya kuasa kepada mereka itu atas segala setan, akan membuangkan dia, dan menyembuhkan segala penyakit, dan melenyapkan segala aib tubuh orang.
TBYesus memanggil kedua belas murid-Nya dan memberi kuasa kepada mereka untuk mengusir roh-roh jahat dan untuk melenyapkan segala penyakit dan segala kelemahan.
BISPada suatu hari Yesus memanggil kedua belas orang pengikut-Nya berkumpul. Lalu Ia memberi kepada mereka kuasa untuk mengusir roh-roh jahat dan menyembuhkan segala macam penyakit dan segala macam cacat badan.
FAYHYESUS memanggil kedua belas murid-Nya dan memberikan kepada mereka kuasa untuk mengusir roh jahat dan menyembuhkan berbagai penyakit dan cacat tubuh.
DRFT_WBTCYesus memanggil ke-12 murid-Nya. Ia memberi kuasa kepada mereka mengusir roh-roh jahat. Ia juga memberi kuasa menyembuhkan semua jenis kelemahan dan penyakit.
KSIIsa memanggil kedua belas pengikut-Nya lalu memberikan kepada mereka wewenang untuk mengusir roh-roh jahat dan menyembuhkan segala penyakit serta segala kelemahan.
DRFT_SBMaka dipanggilnya akan kedua belas muridnya, lalu diberinya akan dia kuasa atas jin yang najis akan membuangkan dia, dan menyembuhkan segala penyakit dan segala kelemahan orang.
BABADan Isa panggil dia punya dua-blas murid-murid, dan kasi dia-orang kuasa atas sgala jin yang najis, spaya boleh buangkan dia, dan smbohkan macham-macham pnyakit dan klmahan.
KL1863{Mar 3:13; Luk 6:13; 9:1} Maka sasoedahnja memanggil doewa-blas moeridnja, Toehan kasih koewasa sama dia-orang atas segala setan nadjis, akan memboewang dia, serta akan menjemboehken segala sakit-penjakit.
KL1870HATA maka olih Isa dipanggil kadoewa-belas moeridnja, laloe diberinja koewasa kapadanja atas segala arwah nedjis akan memboewangkan dia dan akan menjemboehkan segala sakit-penjakit.
DRFT_LDKSabermula maka panggillah 'ija kaduwa belas murid 2 nja, lalu karunjakanlah padanja peng`awasa 'atas segala hantu jang nedjis, sopaja debowangkannja dija, dan desombohkannja segala djenis penjakit, dan segala djenis dlaxafet.
ENDELalu Jesus memanggil duabelas muridNja dan memberi mereka kuasa atas roh-roh djahat untuk mengusirnja dan untuk menjembuhkan segala djenis penjakit dan idapan.
TB_ITL_DRFYesus memanggil <4341> kedua belas <1427> murid-Nya <3101> <846> dan memberi <1325> kuasa <1849> kepada mereka <846> untuk mengusir <1544> roh-roh <4151> jahat <169> dan untuk <5620> melenyapkan <2323> segala <3956> penyakit <3554> dan <2532> segala <3956> kelemahan <3119>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> Yesus memanggil <4341> kedua belas <1427> murid-Nya <3101>, lalu diberi-Nya <1325> kuasa <1849> kepada mereka itu atas segala setan <169>, akan membuangkan <1544> dia <846>, dan <2532> menyembuhkan <2323> segala <3956> penyakit <3554>, dan <2532> melenyapkan <5620> segala <3956> aib <3119> tubuh orang.
AV#And <2532> when he had called <4341> (5666) unto [him] his <846> twelve <1427> disciples <3101>, he gave <1325> (5656) them <846> power <1849> [against] unclean <169> spirits <4151>, to <5620> cast <1544> (0) them <846> out <1544> (5721), and <2532> to heal <2323> (5721) all manner <3956> of sickness <3554> and <2532> all manner <3956> of disease <3119>. {against: or, over}
BBEAnd he got together his twelve disciples and gave them the power of driving out unclean spirits, and of making well all sorts of disease and pain.
MESSAGEThe prayer was no sooner prayed than it was answered. Jesus called twelve of his followers and sent them into the ripe fields. He gave them power to kick out the evil spirits and to tenderly care for the bruised and hurt lives.
NKJVAnd when He had called His twelve disciples to [Him], He gave them power [over] unclean spirits, to cast them out, and to heal all kinds of sickness and all kinds of disease.
PHILIPSJESUS called his twelve disciples to him and flaw them authority to expel evil spirits and heal all kinds of disease and infirmity.
RWEBSTRAnd when he had called to [him] his twelve disciples, he gave them power [against] unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.
GWVJesus called his twelve disciples and gave them authority to force evil spirits out of people and to cure every disease and sickness.
NETJesus* called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits* so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness.*
NET10:1 Jesus407 called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits408 so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness.409
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} proskalesamenov <4341> (5666) touv <3588> {HAVING CALLED TO [HIM]} dwdeka <1427> {TWELVE} mayhtav <3101> {DISCIPLES} autou <846> {HIS} edwken <1325> (5656) {HE GAVE} autoiv <846> {TO THEM} exousian <1849> {AUTHORITY} pneumatwn <4151> {OVER SPIRITS} akayartwn <169> {UNCLEAN,} wste <5620> {SO AS} ekballein <1544> (5721) {TO CAST OUT} auta <846> {THEM,} kai <2532> {AND} yerapeuein <2323> (5721) {TO HEAL} pasan <3956> {EVERY} noson <3554> {DISEASE} kai <2532> {AND} pasan <3956> {EVERY} malakian <3119> {BODILY WEAKNESS.}
WHkai <2532> {CONJ} proskalesamenov <4341> (5666) {V-ADP-NSM} touv <3588> {T-APM} dwdeka <1427> {A-NUI} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} exousian <1849> {N-ASF} pneumatwn <4151> {N-GPN} akayartwn <169> {A-GPN} wste <5620> {CONJ} ekballein <1544> (5721) {V-PAN} auta <846> {P-APN} kai <2532> {CONJ} yerapeuein <2323> (5721) {V-PAN} pasan <3956> {A-ASF} noson <3554> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} pasan <3956> {A-ASF} malakian <3119> {N-ASF}
TRkai <2532> {CONJ} proskalesamenov <4341> (5666) {V-ADP-NSM} touv <3588> {T-APM} dwdeka <1427> {A-NUI} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} exousian <1849> {N-ASF} pneumatwn <4151> {N-GPN} akayartwn <169> {A-GPN} wste <5620> {CONJ} ekballein <1544> (5721) {V-PAN} auta <846> {P-APN} kai <2532> {CONJ} yerapeuein <2323> (5721) {V-PAN} pasan <3956> {A-ASF} noson <3554> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} pasan <3956> {A-ASF} malakian <3119> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran