copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 10:42
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan barangsiapa memberi air sejuk secangkir sajapun kepada salah seorang yang kecil ini, karena ia murid-Ku, Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya ia tidak akan kehilangan upahnya dari padanya."
BISBarangsiapa memberi minum, biar cuma air dingin saja kepada salah seorang dari orang-orang hina dina ini, karena ia pengikut-Ku, percayalah ia pasti akan menerima upahnya!"
FAYH"Dan jika, sebagai wakil-Ku, kalian memberikan hanya secangkir air putih sekalipun kepada seorang anak kecil, maka pasti kalian akan diberi pahala!"
DRFT_WBTCDan jika ada orang memberikan secangkir air kepada salah seorang yang hina karena mereka pengikut-Ku, yakinlah, orang itu pasti menerima upahnya."
TLDan barangsiapa yang memberi minum, meskipun secawan air sejuk sahaja, kepada seorang daripada yang kecil ini, sebab murid namanya, sesungguhnya Aku berkata kepadamu, sekali-kali tiada akan hilang pahalanya."
KSIBarangsiapa memberi minum -- meskipun hanya secangkir air sejuk -- kepada salah seorang yang kecil ini karena ia pengikut-Ku, sesungguhnya Aku berkata kepadamu, sekali-kali ia tidak akan kehilangan pahalanya."
DRFT_SBDan barang siapa memberi minum hanya secawan air sejuk sahaja kepada seorang dari pada orang yang kecil ini, sebab ia bernama murid, sebenarnya aku berkata padamu, sekali-kali tiada akan hilang pahalanya."
BABADan barang-siapa yang nanti kasi minum s-changkir ayer sjok saja sama satu deri antara ini orang yang kchil, sbab dia jadi anak-murid, dngan sunggoh sahya kata sama kamu, t'ada-lah skali-kali dia nanti hilang dia punya pahala."
KL1863{Mat 25:40; Mar 9:41; Ibr 6:10} Maka siapa jang kasih minoem sama satoe dari ini orang ketjil, maski tjoema satjawan ajer dingin, sebab dia bernama moerid, soenggoeh Akoe berkata sama kamoe, tidak sakali-kali hilang pembalesannja.
KL1870Dan barang-siapa jang memberi minoem ajar-sedjoek satjawan djoea kapada barang-siapa pon baik daripada segala jang ketjil ini, sebab ija bernama moerid, sasoenggoehnja akoe berkata kapadamoe, bahwa sakali-kali tidak akan hilang pehalanja.
DRFT_LDKDan barang sijapa djikalaw 'ija memberij minom sa`awrang deri pada segala 'awrang kitjil 'ini satjawan 'ajer sudjokh sadja, dengan nama murid, 'amin djuga 'aku bersabda pada kamu, sakali 2 tijada 'akan menghilang pahalanja.
ENDEDan barang siapa memberikan air sedjuk setjangkir kepada salah seorang dari antara jang terketjil ini, sebab ia muridKu, maka ia tak akan kehilangan pahalanja.
TB_ITL_DRF/Dan <2532> barangsiapa <302> memberi <4222> air sejuk <5593> secangkir <4221> sajapun <3440> kepada salah seorang <1520> yang kecil <3398> ini <5130>, karena ia murid-Ku <3101>, Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Sesungguhnya <281> ia tidak <3756> <3361> akan kehilangan <622> upahnya <3408> <846> dari padanya."*
TL_ITL_DRFDan <2532> barangsiapa <302> yang memberi minum <4222>, meskipun secawan <5130> <4221> air sejuk <5593> sahaja <3440>, kepada <1519> seorang <1520> daripada yang kecil <3398> ini <5130>, sebab murid <3101> namanya <3686>, sesungguhnya <281> Aku berkata <3004> kepadamu <5213>, sekali-kali <3756> tiada <3361> akan hilang <622> pahalanya <3408>."
AV#And <2532> whosoever <3739> <1437> shall give to drink <4222> (5661) unto one <1520> of these <5130> little ones <3398> a cup <4221> of cold <5593> [water] only <3440> in <1519> the name <3686> of a disciple <3101>, verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, he shall in no wise <3364> lose <622> (5661) his <846> reward <3408>.
BBEAnd whoever gives to one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, truly I say to you, he will not go without his reward.
MESSAGEGive a cool cup of water to someone who is thirsty, for instance. The smallest act of giving or receiving makes you a true apprentice. You won't lose out on a thing."
NKJV"And whoever gives one of these little ones only a cup of cold [water] in the name of a disciple, assuredly, I say to you, he shall by no means lose his reward."
PHILIPSBelieve me, anyone who gives even a cup of cold water to one of these little ones, just because he is my disciple, will by no means lose his reward."
RWEBSTRAnd whoever shall give to drink to one of these little ones a cup of cold [water] only in the name of a disciple, verily I say to you, he shall by no means lose his reward.
GWVI can guarantee this truth: Whoever gives any of my humble followers a cup of cold water because that person is my disciple will certainly never lose his reward."
NETAnd whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth,* he will never lose his reward.”
NET10:42 And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth,474 he will never lose his reward.”

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ov <3739> ean <1437> {WHOEVER} potish <4222> (5661) {SHALL GIVE TO DRINK TO} ena <1520> twn <3588> {ONE} mikrwn <3398> {LITTLE ONES} toutwn <5130> {OF THESE} pothrion <4221> {A CUP} qucrou <5593> {OF COLD [WATER]} monon <3440> {ONLY} eiv <1519> {IN [THE]} onoma <3686> {NAME} mayhtou <3101> {OF A DISCIPLE,} amhn <281> {VERILY} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> ou <3756> {TO YOU,} mh <3361> {IN NO WISE} apolesh <622> (5661) ton <3588> {SHALL HE LOSE} misyon <3408> autou <846> {HIS REWARD.}
WHkai <2532> {CONJ} ov <3739> {R-NSM} an <302> {PRT} potish <4222> (5661) {V-AAS-3S} ena <1520> {A-ASM} twn <3588> {T-GPM} mikrwn <3398> {A-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} pothrion <4221> {N-ASN} qucrou <5593> {A-GSN} monon <3440> {ADV} eiv <1519> {PREP} onoma <3686> {N-ASN} mayhtou <3101> {N-GSM} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} apolesh <622> (5661) {V-AAS-3S} ton <3588> {T-ASM} misyon <3408> {N-ASM} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} ov <3739> {R-NSM} ean <1437> {COND} potish <4222> (5661) {V-AAS-3S} ena <1520> {A-ASM} twn <3588> {T-GPM} mikrwn <3398> {A-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} pothrion <4221> {N-ASN} qucrou <5593> {A-GSN} monon <3440> {ADV} eiv <1519> {PREP} onoma <3686> {N-ASN} mayhtou <3101> {N-GSM} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} apolesh <622> (5661) {V-AAS-3S} ton <3588> {T-ASM} misyon <3408> {N-ASM} autou <846> {P-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%