TB | Yosuapun mengoyakkan jubahnya dan sujudlah ia dengan mukanya sampai ke tanah di depan tabut TUHAN hingga petang, bersama dengan para tua-tua orang Israel, sambil menaburkan debu di atas kepalanya. |
BIS | Yosua dan para pemimpin umat Israel sangat sedih sehingga mereka menyobek-nyobek pakaian mereka, dan sepanjang hari sampai malam mereka sujud di depan Peti Perjanjian TUHAN dengan menaruh abu di kepala mereka sebagai tanda bersedih hati. |
FAYH | Yosua dan para penatua Israel merobek pakaian mereka, lalu sujud sampai sore di depan tabut TUHAN, dengan menaruh debu di atas kepala mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Yusakpun mencarik-cariklah pakaiannya, lalu tersungkur dengan mukanya ke tanah di hadapan tabut Tuhan sampai petang hari, baik ia baik segala tua-tua Israel, dan disiramkannya abu kepada kepalanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Yosua dikoyakkannya pakaiannya lalu sujud dengan mukanya ke bumi di hadapan tabut Allah sampai petang hari baik ia baik segala ketua-ketua Israel disiramkannya habuk pada kepalanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Josjua' menjobek pakaiannja dan bersama dengan kaum tua2 Israil ia meniarap dihadapan peti Jahwe sampai petang hari dan mereka menaburkan debu diatas kepalanja. |
TB_ITL_DRF | Yosuapun <03091> mengoyakkan <07167> jubahnya <08071> dan sujudlah <05307> ia dengan mukanya <06440> sampai ke tanah <0776> di depan <06440> tabut <0727> TUHAN <03068> hingga <05704> petang <06153>, bersama <01931> dengan para tua-tua <02205> orang Israel <03478>, sambil menaburkan <05927> debu <06083> di atas <05921> kepalanya <07218>. |
TL_ITL_DRF | Maka Yusakpun <03091> mencarik-cariklah <07167> pakaiannya <08071>, lalu tersungkur <05307> dengan mukanya ke <06440> <05307> tanah <0776> di hadapan <06440> tabut <0727> Tuhan <03068> sampai <05704> petang <06153> hari, baik ia <01931> baik segala tua-tua <02205> Israel <03478>, dan disiramkannya <05927> abu <06083> kepada kepalanya <07218>. |
AV# | And Joshua <03091> rent <07167> (8799) his clothes <08071>, and fell <05307> (8799) to the earth <0776> upon his face <06440> before <06440> the ark <0727> of the LORD <03068> until the eventide <06153>, he and the elders <02205> of Israel <03478>, and put <05927> (8686) dust <06083> upon their heads <07218>. |
BBE | Then Joshua, in great grief, went down on the earth before the ark of the Lord till the evening, and all the chiefs of Israel with him, and they put dust on their heads. |
MESSAGE | Joshua ripped his clothes and fell on his face to the ground before the Chest of GOD, he and the leaders throwing dirt on their heads, prostrate until evening. |
NKJV | Then Joshua tore his clothes, and fell to the earth on his face before the ark of the LORD until evening, he and the elders of Israel; and they put dust on their heads. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Joshua tore his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the evening, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads. |
GWV | Joshua and the leaders of Israel tore their clothes in grief. They put dust on their heads and bowed down to the ground in front of the LORD'S ark. They stayed there until evening. |
NET | Joshua tore his clothes;* he and the leaders* of Israel lay face down on the ground before the ark of the Lord until evening* and threw dirt on their heads.* |
NET | 7:6 Joshua tore his clothes;239 sn Tearing one’s clothes was an outward expression of extreme sorrow (see Gen 37:34; 44:13). he and the leaders240 tn Or “elders.” of Israel lay face down on the ground before the ark of the Lord> until evening241 tn Heb “and fell on his face to the ground before the ark of the Lord> until evening, he and the elders of Israel.” and threw dirt on their heads.242 sn Throwing dirt on one’s head was an outward expression of extreme sorrow (see Lam 2:10; Ezek 27:30).
|
BHSSTR | <07218> Msar <05921> le <06083> rpe <05927> wleyw <03478> larvy <02205> ynqzw <01931> awh <06153> breh <05704> de <03068> hwhy <0727> Nwra <06440> ynpl <0776> hura <06440> wynp <05921> le <05307> lpyw <08071> wytlmv <03091> eswhy <07167> erqyw (7:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dierrhxen {V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epesen {<4098> V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} ewv {<2193> PREP} esperav {<2073> N-GSF} autov {<846> D-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} presbuteroi {<4245> A-NPMC} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epebalonto {<1911> V-AMI-3P} coun {N-ASM} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} kefalav {<2776> N-APF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |