copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 6:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan kota itu dengan segala isinya akan dikhususkan bagi TUHAN untuk dimusnahkan; hanya Rahab, perempuan sundal itu, akan tetap hidup, ia dengan semua orang yang bersama-sama dengan dia dalam rumah itu, karena ia telah menyembunyikan orang suruhan yang kita suruh.
BISSeluruh kota dengan segala isinya harus dimusnahkan sama sekali sebagai persembahan untuk TUHAN. Hanya Rahab, wanita pelacur itu dengan kaum keluarganya saja boleh dibiarkan hidup, karena ia sudah menolong mata-mata kita.
FAYHYosua sudah berpesan kepada mereka sebelumnya, demikian: "Bunuhlah semua orang, kecuali Rahab, pelacur itu, serta orang-orang yang berada di dalam rumahnya, karena ia telah melindungi mata-mata kita.
DRFT_WBTC
TLMaka negeri ini hendaklah ditumpas karena Tuhan, baik negerinya baik segala isinya, melainkan Rahab, sundal itu, hendaklah dihidupi dengan segala orang yang sertanya dalam rumah, sebab disembunyikannya pesuruhan, yang telah kita suruhkan itu.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah negri itu ditentukan akan binasa karena Allah baik negri itu baik segala isinya hanya Rahab, perempuan sundal itu, akan hidup baik ia baik segala yang sertanya di dalam rumah itu sebab disembunyikannya kedua suruhan yang telah kita suruhkan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Kota itu serta seluruh isinja kena haram bagi Jahwe. Hanja Rahab, si pelatjur, boleh tetap hidup bersama dengan semua jang berada dirumahnja, karena ia telah menjembunjikan pesuruh2 jang kita kirim itu.
TB_ITL_DRFDan kota <05892> itu <01931> dengan segala <03605> isinya <0834> akan dikhususkan <02764> bagi TUHAN <03068> untuk dimusnahkan; hanya <07535> Rahab <07343>, perempuan sundal <02181> itu, akan tetap hidup <02421>, ia <01931> dengan semua <03605> orang yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia dalam rumah <01004> itu, karena <03588> ia telah menyembunyikan <02244> orang suruhan <04397> yang <0834> kita suruh <07971>.
TL_ITL_DRFMaka <01961> negeri <05892> ini hendaklah ditumpas <02764> karena Tuhan <03068>, baik negerinya baik <01931> segala <03605> isinya, melainkan <07535> Rahab <07343>, sundal <02181> itu, hendaklah dihidupi <02421> dengan segala <03605> orang yang <0834> sertanya <0854> dalam rumah <01004>, sebab <03588> disembunyikannya <02244> pesuruhan <04397>, yang telah <0834> kita suruhkan <07971> itu.
AV#And the city <05892> shall be accursed <02764>, [even] it, and all that [are] therein, to the LORD <03068>: only Rahab <07343> the harlot <02181> (8802) shall live <02421> (8799), she and all that [are] with her in the house <01004>, because she hid <02244> (8689) the messengers <04397> that we sent <07971> (8804). {accursed: or, devoted}
BBEAnd the town will be put to the curse, and everything in it will be given to the Lord: only Rahab, the loose woman, and all who are in the house with her, will be kept safe, because she kept secret the men we sent.
MESSAGEThe city and everything in it is under a holy curse and offered up to GOD. "Except for Rahab the harlot--she is to live, she and everyone in her house with her, because she hid the agents we sent.
NKJV"Now the city shall be doomed by the LORD to destruction, it and all who [are] in it. Only Rahab the harlot shall live, she and all who [are] with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the city shall be accursed, [even] it, and all that [are] in it, to the LORD: only Rahab the harlot shall live, she and all that [are] with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
GWVThe city has been claimed by the LORD. Everything in it belongs to the LORD. Only the prostitute Rahab and all who are in the house with her will live because she hid the messengers we sent.
NETThe city and all that is in it must be set apart for the Lord,* except for Rahab the prostitute and all who are with her in her house, because she hid the spies* we sent.
NET6:17 The city and all that is in it must be set apart for the Lord,199 except for Rahab the prostitute and all who are with her in her house, because she hid the spies200 we sent.
BHSSTR<07971> wnxls <0834> rsa <04397> Mykalmh <0853> ta <02244> htabxh <03588> yk <01004> tybb <0854> hta <0834> rsa <03605> lkw <01931> ayh <02421> hyxt <02181> hnwzh <07343> bxr <07535> qr <03068> hwhyl <0> hb <0834> rsa <03605> lkw <01931> ayh <02764> Mrx <05892> ryeh <01961> htyhw (6:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} poliv {<4172> N-NSF} anayema {<331> N-NSN} auth {<846> D-NSF} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-NPN} osa {<3745> A-NPN} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} kuriw {<2962> N-DSM} sabawy {<4519> N-PRI} plhn {<4133> CONJ} raab {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} pornhn {<4204> N-ASF} peripoihsasye {V-AMD-2P} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} osa {<3745> A-APN} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran