TL_ITL_DRF | Hendaklah kamu menyahut <0559> akan dia: Ia ini <0559> sebab <0834> air <04325> Yarden <03383> itu terbelah <03772> di hadapan <06440> tabut <0727> perjanjian <01285> Tuhan <03068>, apabila <05674> tabut itu menyeberang <05674> Yarden <03383>. Maka air <04325> Yarden <03383> itu dibelahkan <03772>, dan batu-batu <068> ini <0428> menjadi tanda peringatan <02146> akan hal itu bagi segala bani <01121> Israel <03478> sampai <05704> selama-lamanya <05769>. |
TB | maka haruslah kamu katakan kepada mereka: Bahwa air sungai Yordan terputus di depan tabut perjanjian TUHAN; ketika tabut itu menyeberangi sungai Yordan, air sungai Yordan itu terputus. Sebab itu batu-batu ini akan menjadi tanda peringatan bagi orang Israel untuk selama-lamanya." |
BIS | hendaklah kalian memberitahukan kepada mereka bahwa air Sungai Yordan terputus ketika Peti Perjanjian TUHAN dibawa menyeberangi sungai itu. Batu-batu itu akan selalu mengingatkan bangsa Israel kepada apa yang terjadi di sini." |
FAYH | maka kamu dapat memberitahu mereka demikian, 'Untuk mengingatkan kita bahwa Sungai Yordan terputus aliran airnya pada waktu tabut Allah dibawa menyeberanginya!' Batu-batu itu akan dijadikan sebuah tugu peringatan yang abadi bagi bangsa Israel tentang mujizat yang sangat luar biasa ini."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hendaklah kamu menyahut akan dia: Ia ini sebab air Yarden itu terbelah di hadapan tabut perjanjian Tuhan, apabila tabut itu menyeberang Yarden. Maka air Yarden itu dibelahkan, dan batu-batu ini menjadi tanda peringatan akan hal itu bagi segala bani Israel sampai selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | barulah kamu akan berkata kepadanya yaitu sebab air sungai Yordan telah putus di hadapan tabut perjanjian Allah apabila tabut itu menyeberang Yordan maka air sungai Yordan itu telah putuslah maka batu-batu ini akan menjadi peringatan bagi segala bani Israel sampai selama-lamanya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka kepada mereka harus kamu katakan: Bahwasanja air Jarden terputus dihadapan peti perdjandjian Jahwe; ketika peti itu menjeberangi sungai Jarden, maka air Jarden terputus. Demikianlah batu2 ini akan mendjadi suatu peringatan bagi bani Israil se-lama2nja". |
TB_ITL_DRF | maka haruslah kamu katakan <0559> kepada mereka: Bahwa <03772> air <04325> sungai Yordan <03383> terputus <03772> di depan <06440> tabut <0727> perjanjian <01285> TUHAN <03068>; ketika tabut itu menyeberangi <05674> sungai Yordan <03383>, air <04325> sungai Yordan <03383> itu terputus <03772>. Sebab <01961> itu batu-batu <068> ini <0428> akan menjadi tanda peringatan <02146> bagi orang <01121> Israel <03478> untuk <05704> selama-lamanya <05769>." |
AV# | Then ye shall answer <0559> (8804) them, That the waters <04325> of Jordan <03383> were cut off <03772> (8738) before <06440> the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068>; when it passed over <05674> (8800) Jordan <03383>, the waters <04325> of Jordan <03383> were cut off <03772> (8738): and these stones <068> shall be for a memorial <02146> unto the children <01121> of Israel <03478> for <05704> ever <05769>. |
BBE | |
MESSAGE | you'll say, 'The flow of the Jordan was stopped in front of the Chest of the Covenant of GOD as it crossed the Jordan--stopped in its tracks. These stones are a permanent memorial for the People of Israel.'" |
NKJV | "Then you shall answer them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it crossed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. And these stones shall be for a memorial to the children of Israel forever." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial to the children of Israel for ever. |
GWV | You should answer, 'The water of the Jordan River was cut off in front of the ark of the LORD'S promise. When the ark crossed the Jordan, the river stopped flowing. These stones are a permanent reminder for the people of Israel.'" |
NET | tell them how the water of the Jordan stopped flowing* before the ark of the covenant of the Lord. When it crossed the Jordan, the water of the Jordan stopped flowing.* These stones will be a lasting memorial for the Israelites.” |
NET | 4:7 tell them how the water of the Jordan stopped flowing120 tn Heb “were cut off from before.” before the ark of the covenant of the Lord>. When it crossed the Jordan, the water of the Jordan stopped flowing.121 tn Heb “how the waters descending from above stood still.” These stones will be a lasting memorial for the Israelites.”
|
BHSSTR | <05769> Mlwe <05704> de <03478> larvy <01121> ynbl <02146> Nwrkzl <0428> hlah <068> Mynbah <01961> wyhw <03383> Ndryh <04325> ym <03772> wtrkn <03383> Ndryb <05674> wrbeb <03068> hwhy <01285> tyrb <0727> Nwra <06440> ynpm <03383> Ndryh <04325> ymym <03772> wtrkn <0834> rsa <0> Mhl <0559> Mtrmaw (4:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} dhlwseiv {<1213> V-FAI-2S} tw {<3588> T-DSM} uiw {<5207> N-DSM} sou {<4771> P-GS} legwn {<3004> V-PAPNS} oti {<3754> CONJ} exelipen {<1587> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} iordanhv {<2446> N-NSM} potamov {<4215> N-NSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} kibwtou {<2787> N-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} wv {<3739> CONJ} diebainen {<1224> V-IAI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} liyoi {<3037> N-NPM} outoi {<3778> D-NPM} umin {<4771> P-DP} mnhmosunon {<3422> N-NSN} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} aiwnov {<165> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |