copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 20:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka iapun akan duduk dalam negeri itu juga sampai ia telah menghadap majelis akan diputuskan hukumnya, sampai sudah mati imam besar yang ada pada masa itu, lalu orang yang membunuh itu akan balik dan pulang ke negerinya dan kepada rumahnya, kepada negeri yang telah ia lari dari dalamnya.
TBIa harus tetap diam di kota itu sampai ia dihadapkan kepada rapat jemaah untuk diadili, sampai imam besar yang ada pada waktu itu mati. Maka barulah pembunuh itu boleh pulang ke kotanya dan ke rumahnya, ke kota dari mana ia melarikan diri."
BISIa boleh tinggal di kota itu sampai ia telah diadili di hadapan umum, dan sampai orang yang menjabat Imam Agung pada masa itu meninggal. Sesudah itu barulah orang itu boleh pulang ke kampung halamannya dari mana ia melarikan diri."
FAYHOrang yang melakukan pembunuhan secara tidak disengaja itu harus tinggal di dalam kota itu sampai ia diadili oleh para hakim, dan terus tinggal di situ sampai Imam Besar, yang memegang jabatan pada waktu kecelakaan itu terjadi, meninggal dunia. Setelah itu ia bebas untuk pulang kembali ke kotanya sendiri dan ke rumahnya."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah orang itu duduk dalam negri itu sehingga ia telah berdiri menghadap majelis supaya diputuskan bicaranya dan sehingga mati imam besar yang ada pada masa itu barulah dapat orang pembunuh itu kembali lalu pulang ke negrinya sendiri dan ke rumahnya sendiri di negri yang telah ia lari dari sana."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah hendaknja ia tetap tinggal dikota itu, sampai dihadapkan kepada himpunan rakjat untuk diadili, hingga meninggalnja imam-agung, jang ada pada waktu itu. Sesudah itu si pembunuh boleh pulang dan dapat pergi kekotanja dan kerumahnja, kekota dari mana ia telah melarikan diri."
TB_ITL_DRFIa harus tetap diam <03427> di kota <05892> itu <01931> sampai <05704> ia dihadapkan <05975> kepada rapat <06440> jemaah <05712> untuk diadili <04941>, sampai <05704> imam <03548> besar <01419> yang <0834> ada <01961> pada waktu <03117> itu <01992> mati <04194>. Maka barulah <0227> pembunuh <07523> itu boleh pulang <0935> pulang <07725> ke <0413> kotanya <05892> dan ke <0413> rumahnya <01004>, ke <0413> kota <05892> dari mana <0834> ia melarikan <05127> diri <08033>."
TL_ITL_DRFMaka iapun akan duduk <03427> dalam negeri <05892> itu juga <01931> sampai <05704> ia <05975> telah menghadap <06440> majelis <05712> akan diputuskan hukumnya <04941>, sampai <05704> sudah mati <04194> imam <03548> besar <01419> yang <0834> ada <01961> pada masa <0227> itu, lalu orang yang membunuh <07523> itu akan balik <07725> dan pulang <0935> ke <0413> negerinya <05892> dan kepada <0413> rumahnya <01004>, kepada <0413> negeri <05892> yang telah <0834> ia lari <05127> dari dalamnya <08033>.
AV#And he shall dwell <03427> (8804) in that city <05892>, until he stand <05975> (8800) before <06440> the congregation <05712> for judgment <04941>, [and] until the death <04194> of the high <01419> priest <03548> that <0834> shall be in those days <03117>: then shall the slayer <07523> (8802) return <07725> (8799), and come <0935> (8804) unto his own city <05892>, and unto his own house <01004>, unto the city <05892> from whence he fled <05127> (8804).
BBEAnd he is to go on living in that town till he has to come before the meeting of the people to be judged; (till the death of him who is high priest at that time:) then the taker of life may come back to his town and to his house, to the town from which he had gone in flight.
MESSAGEHe may stay in that city until he has stood trial before the congregation and until the death of the current high priest. Then he may go back to his own home in his hometown from which he fled."
NKJV`And he shall dwell in that city until he stands before the congregation for judgment, [and] until the death of the one who is high priest in those days. Then the slayer may return and come to his own city and his own house, to the city from which he fled.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd he shall dwell in that city, until he shall stand before the congregation for judgment, [and] until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return, and come to his own city, and to his own house, to the city from which he fled.
GWVThe accused person may remain in that city until he can stand trial in front of the congregation or until whoever is chief priest at that time dies. Then he may go back to his home in the city from which he ran away.'"
NETHe must remain* in that city until his case is decided by the assembly* and the high priest dies.* Then the one who committed manslaughter may return home to the city from which he escaped.”*
NET20:6 He must remain715 in that city until his case is decided by the assembly716 and the high priest dies.717 Then the one who committed manslaughter may return home to the city from which he escaped.”718

BHSSTR<08033> Msm <05127> on <0834> rsa <05892> ryeh <0413> la <01004> wtyb <0413> law <05892> wrye <0413> la <0935> abw <07523> xuwrh <07725> bwsy <0227> za <01992> Mhh <03117> Mymyb <01961> hyhy <0834> rsa <01419> lwdgh <03548> Nhkh <04194> twm <05704> de <04941> jpsml <05712> hdeh <06440> ynpl <05975> wdme <05704> de <01931> ayhh <05892> ryeb <03427> bsyw (20:6)
LXXM
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran