BIS | Dan TUHAN membuat umat Israel menang atas mereka. Orang Israel menyerang dan mengejar mereka sampai sejauh Misrefot-Maim dan Sidon di sebelah utara, dan sejauh Lembah Mizpa di sebelah timur. Pertempuran terus berkobar sampai tidak seorang pun dari musuh yang tersisa--semuanya mati. |
TB | Dan TUHAN menyerahkan mereka kepada orang Israel. Mereka dikalahkan dan dikejar sampai Sidon-Besar dan sampai Misrefot-Maim, dan sampai lembah Mizpa yang di sebelah timur. Demikianlah mereka dihancurkan, sehingga tidak seorangpun dari mereka yang dibiarkan lolos. |
FAYH | TUHAN menyerahkan seluruh bala tentara yang besar itu kepada orang Israel, yang mengejar mereka sampai di Sidon-Besar dan sebuah tempat yang disebut Misrefot-Maim; lalu ke arah timur ke lembah Mizpa. Demikianlah, tidak ada seorang pun dari pasukan musuh yang lolos.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diserahkan Tuhan akan mereka itu ke tangan orang Israel, yang mengalahkan dan mengusir mereka itu sampai ke Sidon besar dan sampai ke Misrefot-Mayim dan sampai ke lembah Mizpa arah ke timur, maka diparangnya akan mereka itu dengan tiada ditinggalkannya seorang juapun yang berlepas dirinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannya itu diserahkan Allah ke tangan orang Israel diparangnya akan dia dikejarnya hingga sampai ke Sidon-Besar dan sampai Misrefot-Maim dan sampai ke lembah Mizpa arah ke timur maka diparangnya akan dia sehingga seorangpun tiada ditinggalkannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jahwe menjerahkan mereka kedalam tangan Israil, sehingga mereka dipukul dan dikedjar sampai ke Sidon Agung, ke Misrefot-Laut dan sampai lembah Mispa disebelah timur. Mereka dipukul demikian rupa, sehingga tiada seorangpun dibiarkan lolos. |
TB_ITL_DRF | Dan TUHAN <03068> menyerahkan <03027> mereka kepada orang Israel <03478>. Mereka dikalahkan <05221> dan dikejar <07291> sampai <05704> Sidon-Besar <06721> dan sampai <05704> Misrefot-Maim <04956>, dan sampai <05704> lembah <01237> Mizpa <04708> yang di sebelah timur <04217>. Demikianlah <05221> mereka dihancurkan <05221>, sehingga tidak seorangpun <01115> <05704> dari mereka yang dibiarkan <07604> lolos <08300>. |
TL_ITL_DRF | Maka diserahkan <05414> Tuhan <03068> akan mereka itu ke tangan <03027> orang Israel <03478>, yang mengalahkan <05221> dan mengusir <07291> mereka itu sampai <05704> ke Sidon <06721> besar <07227> dan sampai <05704> ke Misrefot-Mayim <04956> dan sampai <05704> ke lembah <01237> Mizpa <04708> arah ke timur <04217>, maka diparangnya <05221> akan mereka itu dengan tiada <01115> ditinggalkannya <07604> seorang juapun yang berlepas <08300> dirinya. |
AV# | And the LORD <03068> delivered <05414> (8799) them into the hand <03027> of Israel <03478>, who smote <05221> (8686) them, and chased <07291> (8799) them unto great <07227> Zidon <06721>, and unto Misrephothmaim <04956>, and unto the valley <01237> of Mizpeh <04708> eastward <04217>; and they smote <05221> (8686) them, until they left <07604> (8689) them none remaining <08300>. {great Zidon: or, Zidonrabbah} {Misrephothmaim: or, Salt pits: Heb. Burnings of waters} |
BBE | And the Lord gave them up into the hands of Israel, and they overcame them driving them back to great Zidon and to Misrephoth-maim and into the valley of Mizpeh to the east; and they put them all to death, no man got away safely. |
MESSAGE | GOD gave them to Israel, who struck and chased them all the way to Greater Sidon, to Misrephoth Maim, and then to the Valley of Mizpah on the east. No survivors. |
NKJV | And the LORD delivered them into the hand of Israel, who defeated them and chased them to Greater Sidon, to the Brook Misrephoth, and to the Valley of Mizpah eastward; they attacked them until they left none of them remaining. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them to great Zidon, and to Misrephothmaim, and to the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left to them none remaining. |
GWV | The LORD handed them over to Israel, and the Israelites defeated them. The Israelites chased them as far as Great Sidon, Misrephoth Maim, and the valley of Mizpah in the east. There were no survivors. |
NET | The Lord handed them over to Israel and they struck them down and chased them all the way to Greater Sidon,* Misrephoth Maim,* and the Mizpah Valley to the east. They struck them down until no survivors remained. |
NET | 11:8 The Lord> handed them over to Israel and they struck them down and chased them all the way to Greater Sidon,456 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3. Misrephoth Maim,457 tn The meaning of the Hebrew name “Misrephoth Maim” is perhaps “lime-kilns by the water” (see HALOT 2:641). and the Mizpah Valley to the east. They struck them down until no survivors remained.
|
BHSSTR | <08300> dyrv <0> Mhl <07604> ryash <01115> ytlb <05704> de <05221> Mkyw <04217> hxrzm <04708> hpum <01237> teqb <05704> dew <04956> Mym <0> twprvm <05704> dew <07227> hbr <06721> Nwdyu <05704> de <07291> Mwpdryw <05221> Mwkyw <03478> larvy <03027> dyb <03068> hwhy <05414> Mntyw (11:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kuriov {<2962> N-NSM} upoceiriouv {A-APM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} koptontev {<2875> V-PAPNP} autouv {<846> D-APM} katediwkon {<2614> V-IAI-3P} ewv {<2193> PREP} sidwnov {<4605> N-PRI} thv {<3588> T-GSF} megalhv {<3173> A-GSF} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} maserwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} twn {<3588> T-GPN} pediwn {N-GPN} masswc {N-PRI} kat {<2596> PREP} anatolav {<395> N-APF} kai {<2532> CONJ} katekoqan {<2629> V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} kataleifyhnai {<2641> V-APN} autwn {<846> D-GPM} diaseswsmenon {<1295> V-RMPAS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |