copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 11:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN berkata kepada Yosua, "Jangan takut kepada mereka. Pada saat seperti ini besok, mereka semuanya sudah Kubunuh demi Israel. Kuda mereka harus kaulumpuhkan, dan kereta-kereta perang mereka harus kaubakar."
TBLalu TUHAN berkata kepada Yosua: "Janganlah takut menghadapi mereka, sebab besok kira-kira waktu ini Aku menyerahkan mereka mati terbunuh semuanya kepada orang Israel. Kuda mereka haruslah kamu lumpuhkan dan kereta mereka haruslah kamu bakar dengan api."
FAYHTetapi TUHAN berfirman kepada Yosua, "Jangan takut kepada mereka, karena besok, pada jam seperti sekarang ini, mereka semua akan mati! Lumpuhkan kuda-kuda mereka dan bakarlah kereta-kereta mereka." Yosua serta pasukannya datang secara tiba-tiba ke Mata Air Merom itu dan menyerbu mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka berfirmanlah Tuhan kepada Yusak: Janganlah engkau takut akan mereka itu, karena esok harilah waktu begini Aku menyerahkan mereka itu sekalian teralah kepada bani Israel, maka hendaklah kamu kerat urat kaki segala kudanya dan membakar habis segala ratanya dengan api.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Yosua: "Janganlah engkau takut akan orang-orang itu karena esok pada waktu begini hari kelak Aku akan menyerahkan sekaliannya terbunuh di hadapan Israel maka segala kudanya akan engkau keting dan segala kenaikkannya kelak engkau akan membakar dengan api."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Jahwe bersabda kepada Josjua': "Djangan takut terhadap mereka! Sebab esok pada djam seperti ini Kubuat mereka sekalian ditembusi dihadapan (bani) Israil. Kuda2 mereka harus kaukerat urat kakinja dan kereta2 mereka harus kaubakar".
TB_ITL_DRFLalu TUHAN <03068> berkata <0559> kepada <0413> Yosua <03091>: "Janganlah <0408> takut <03372> menghadapi <06440> mereka, sebab <03588> besok <04279> kira-kira waktu <06256> ini <02063> Aku <0595> menyerahkan <05414> mereka mati terbunuh <02491> semuanya kepada <0853> <03605> orang Israel <03478>. Kuda <05483> mereka haruslah kamu <0853> lumpuhkan <06131> dan kereta <04818> mereka haruslah kamu bakar <08313> dengan api <0784>."
TL_ITL_DRFMaka berfirmanlah <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Yusak <03091>: Janganlah <0408> engkau takut <03372> akan mereka itu, karena <03588> esok harilah <04279> waktu <06256> begini <02063> Aku <0595> menyerahkan <05414> mereka <0853> itu sekalian <03605> teralah <02491> kepada bani Israel <03478>, maka hendaklah kamu <0853> kerat <06440> urat <06131> kaki segala kudanya <05483> dan membakar <08313> habis segala <0853> ratanya <04818> dengan api <0784>.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Joshua <03091>, Be not afraid <03372> (8799) because <06440> of them: for to morrow <04279> about this time <06256> will I deliver them up <05414> (8802) all slain <02491> before <06440> Israel <03478>: thou shalt hough <06131> (8762) their horses <05483>, and burn <08313> (8799) their chariots <04818> with fire <0784>.
BBEAnd the Lord said to Joshua, Have no fear of them: for tomorrow at this time I will give them all up dead before Israel; you are to have the leg-muscles of their horses cut and their war-carriages burned with fire.
MESSAGEGOD said to Joshua: "Don't worry about them. This time tomorrow I'll hand them over to Israel, all dead. You'll hamstring their horses. You'll set fire to their chariots."
NKJVBut the LORD said to Joshua, "Do not be afraid because of them, for tomorrow about this time I will deliver all of them slain before Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said to Joshua, Be not afraid because of them: for to morrow about this time will I deliver them up all slain before Israel: thou shalt hamstring their horses, and burn their chariots with fire.
GWVThe LORD told Joshua, "Don't be afraid of them because I am going to give them to Israel. About this time tomorrow they will all be dead. You must disable their horses so that they cannot be used in battle. You must burn their chariots."
NETThe Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn* their chariots.”
NET11:6 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn454 their chariots.”
BHSSTR<0784> sab <08313> Prvt <04818> Mhytbkrm <0853> taw <06131> rqet <05483> Mhyowo <0853> ta <03478> larvy <06440> ynpl <02491> Myllx <03605> Mlk <0853> ta <05414> Ntn <0595> ykna <02063> tazh <06256> tek <04279> rxm <03588> yk <06440> Mhynpm <03372> aryt <0408> la <03091> eswhy <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (11:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} ihsoun {<2424> N-PRI} mh {<3165> ADV} fobhyhv {<5399> V-APS-2S} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autwn {<846> D-GPM} oti {<3754> CONJ} aurion {<839> ADV} tauthn {<3778> D-ASF} thn {<3588> T-ASF} wran {<5610> N-ASF} egw {<1473> P-NS} paradidwmi {<3860> V-PAI-1S} tetropwmenouv {V-RMPAP} autouv {<846> D-APM} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} touv {<3588> T-APM} ippouv {<2462> N-APM} autwn {<846> D-GPM} neurokophseiv {V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} armata {<716> N-APN} autwn {<846> D-GPM} katakauseiv {<2618> V-FAI-2S} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran